<?xml version="1.0"?> 
<?xml-stylesheet type="text/css" href="teixlite.css"?>
<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//TEI//DTD TEI Lite XML ver. 1//EN"
"http://www.tei-c.org/Lite/DTD/teixlite.dtd" [
<!ATTLIST xref url CDATA #IMPLIED> ]>
<TEI.2>
 <teiHeader>
  <fileDesc>
   <titleStmt>
    <title>Fourth Forli TEI Workshop</title>
   </titleStmt>
   <publicationStmt>
<p></p>    <!-- one of (publisher distributor authority pubPlace address idno availability date p) -->
   </publicationStmt>
   <sourceDesc>
<p></p>    <!-- one of (listBibl biblFull bibl p) -->
   </sourceDesc>
  </fileDesc>
 </teiHeader>
 <text>
  <body>
   <head>The 4th Forlí TEI Workshop, 10-12 April 2003</head>
<div><head>Course objectives</head>
<list type="ordered">
<item>An understanding of the purpose and utility of <emph>text
		encoding and markup</emph> for language corpora</item>
<item>An overview of the TEI Guidelines and their
		recommendations for language corpora</item>
<item>Practical experience in:
	 <list>
		<item>using XML editing software to
                   <list>
		  <item>Create new encoded texts
		  </item>
		  <item>Standardize existing digital texts
		  </item>
                	</list></item>
                <item>Using XML retrieval tools to
                  <list>
		  <item>Build a searchable corpus
		  </item>
		  <item>Analyse the corpus
		  </item>
	</list></item>
      </list></item>
    </list>
   </div>

   <div>
    <head>The Programme</head>
    <list type="gloss">
<label>Thursday</label><item>
<list><item><xref url="../..//OUCS/2003-02/teixml-one.pdf">Digital
	 texts with  XML and the TEI</xref> (This talk begins by
	asking what a digital text is, and how it might best be
	encoded. The session included a group exercise in which
	participants reviewed <xref url="../../OUCS/2003-02/samples/punch.png">a page
	from Punch</xref> and also a mildly technical introduction to
	the concepts and syntax of XML and XML DTDs.)</item>
<item>In <xref
	 url="../../OUCS/2003-02/teixml-one-exercise.pdf">the first
	 practical exercise</xref>, we used a  simple XML editor
	(Xmetal) to tag <xref
	 url="../../OUCS/2003-02/samples/poem.xml">the poem on our
	 sample page</xref> and noted some drawbacks in <xref url="../../OUCS/2003-02/samples/verse-div.dtd">its DTD</xref></item>
<item><xref url="forli-lite.ppt">TEI Overview</xref> (This lecture
	gives an overview of the TEI lite DTD and its contents) </item>
<item>In <xref url="../../teixml-two-exercise1.pdf">the second
	 practical exercise</xref>, we used a different XML editor
	(tei-emacs) to encode our Punch texts using <xref url="http://www.tei-c.org.uk/Guidelines/">the TEI DTD</xref>. </item>
<item><xref url="tei-other-pizze.ppt">TEI Other Pizze</xref> (This
	lecture introduces some other ways of using the TEI scheme, in
	particular its suggestions for how to tag spoken texts and
	linguistic analyses) </item>
      </list>
     </item>
<label>Friday</label><item>
<list><item><xref url="forli-header.ppt">Metadata matters</xref> (This
	lecture discusses metadata, in particular how to use the TEI
	Header to provide contextual information for a TEI corpus)</item>
<item>In the third practical exercise, students first made a corpus
	header for their own material, and then tagged (at least)
	one text using TEI Lite. </item>
<item><xref url="forli-pearls.ppt">Making silk purses from
	 sows ears</xref> (This lecture discusses some issues in
	converting from other formats into XML, and also included some
	live demonstrations) </item>
<item>In the fourth practical session, students tried to construct a
	searchable version of their own corpus, using the beta test
	version of Xara Index Tools. </item>
<item>Dinner at Ristorante Elvezia, San Cristoforo</item>
      </list>
     </item>
<label>Saturday</label><item> <list><item><xref url="cl2003.ppt">From
Sara to Xara</xref> (This lecture discusses the design and features of
the Xara system)</item> <item>In the final practical session, students
continued exploring what could be done using Xara to search their own
materials, and some other corpora. </item> <item>In the <hi>final
review and discussion</hi>, students requested more documentation
before hand, more time to explore the software. Topics covered seemed
appropriate; there were a few teething problems with software
installation and compatibility. </item>
      </list>
     </item>

    </list>
   </div>

<div><head>The Participants</head>
<list>
<item><name>Lou Burnard
      </name><code>lou.burnard@oucs.ox.ac.uk</code></item>
      <item><name>Carla  Agraria</name><code>carla.agrario@libero.it</code>; Forli,
      undergraduate, working with Sara on industrial safety
      terminology</item> <item><name>Amalia Amato
      </name><code>a.amato@agora.it</code>; Teaches interpeting at
      Forli</item><item><name>Marco Baroni
      </name><code>baroni@sslmit.unibo.it</code>; computational
      linguist at Forli</item><item><name>Silvia Bernardini
      </name><code>silvia@sslmit.unibo.it</code>;
      </item><item><name>Gabriele Bersani Berselli
      </name><code>bersani@sslmit.unibo.it</code>; researcher,
      semantician, teaches semantics and lexicology at
      Forli</item><item><name>Stefania Biscetti
      </name><code>biscetti@unisi.it</code>; Siena; postgraduate
      assistant of John Morley's working on newspaper
      discourse</item><item><name>Sara Castagnoli</name>
      <code>saracastalogni@hotmail.com</code>; Forli, undergraduate
      working with Carla on industrriasl safety terminology,
      superviused by Bertacini</item><item><name>Letizia Cirillo
      </name><code>lcirillo@sslmit.unibo.it</code>; Ph D student at
      Forli; graduated from Forli in interpretin
      2001</item><item><name>Fabio Curzi</name>
      <code>fabiocurzi@unimc.it</code>; Macerata, doing
      PhD</item><item><name>Sabrina Fusari
      </name><code>sabrinafusari@racine.ra.it</code>; parallel corpus
      of fundraising letters; started PhD at
      forli</item><item><name>Jane
      Johnson</name><code>johnson@sslmit.unibo.it</code> Teaches
      translation at Forli;</item><item><name>Helena Lozano</name>
      <code>hlozano@sslmit.unibo.it</code> Teaches Spanish translation
      at Forli (translated eco into spanish)</item><item><name>Gabi
      Mack</name><code>mack@sslmit.unibo.it</code> Teaches German
      interpreting; researcher at Forli</item><item><name>Chiara
      Monzoni</name> <code>chiaramonzoni@hotmail.com</code>Researcher,
      done PhD in York; daniela's rsrch asst on ermgency
      phonecalls</item><item><name>Lorenzo Piccioni
      </name><code>lpiccio@sslmit.unibo.it</code>; resident
      (downstairs) geek</item><item><name>Sara
      Piccioni</name><code>spiccioni@eudoramail.com</code> (no
      relation) graduate; research assistant working on Lorca
      project</item><item><name>Chiara Russo</name>
      <code>russo@sslmit.unibo.it</code> assoc prof of spanish
      interpreting</item><item><name>Dominic Stewart</name>
      <code>stewart@sslmit.unibo.it</code></item><item><name>Francesca
      Vaghi</name><code>vaghi@unina.it</code> PhD student in Napoli,
      working on newspaper corpus</item><item><name>Marco Venuti
      </name><code>venuti@unina.it</code>Another
      one</item><item><name>Eros Zanchetta</name>
      <code>zanchettaeros@sllmit.unibo.it</code>undergraduate at
      Forli.</item></list>

   </div>

  </body>

 </text>
</TEI.2>
