<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!--
Copyright TEI Consortium. 
Dual-licensed under CC-by and BSD2 licences 
See the file COPYING.txt for details
$Date$
$Id$
-->
<?xml-model href="http://jenkins.tei-c.org/job/TEIP5-dev/lastSuccessfulBuild/artifact/P5/release/xml/tei/odd/p5.nvdl" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/nvdl/ns/structure/1.0"?><elementSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" module="analysis" ident="interp">
  <gloss versionDate="2005-01-14" xml:lang="en">interpretation</gloss>
  <gloss versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">해석</gloss>
  <gloss versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">解釋</gloss>
  <gloss versionDate="2008-04-06" xml:lang="ja"/>
  <gloss versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">interprétation</gloss>
  <gloss versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">interpretación</gloss>
  <gloss versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">interpretazione</gloss>
  <desc versionDate="2005-07-30" xml:lang="en">summarizes a specific
  interpretative annotation which can be linked to a span of
  text.</desc>
  <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">텍스트의 범위에 연결될 수 있는 명시적인 해석적 부호를 요약한다.</desc>
  <desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">標明和某一文字段相連結的特定解釋性註釋。</desc>
  <desc versionDate="2008-04-06" xml:lang="ja">あるテキスト部分とリンクする，特定の解釈的注釈をまとめる．</desc>
  <desc versionDate="2009-02-13" xml:lang="fr">interprétation sous la
  forme d'une annotation concise, pouvant être liée à un passage dans
  un texte</desc>
  <desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">resume una anotación
  interpretativa específica que puede ser conectada con un periodo de
  texto.</desc>
  <desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">riassume una specifica
  annotazione interpretativa che può essere associata ad una porzione
  di testo</desc>
  <classes>
    <memberOf key="att.global"/>
    <memberOf key="att.interpLike"/>
    <memberOf key="model.global.meta"/>
  </classes>
  <content>
    <alternate minOccurs="0" maxOccurs="unbounded">
      <textNode/>
      <classRef key="model.gLike"/>
      <classRef key="model.descLike"/>
      <classRef key="model.certLike"/>
    </alternate>
  </content>
  <attList>
    <!--
	The following <attDef> is a copy of the one in the
	specifications of <interpGrp>, <span>, and <spanGrp>. It
	*should* be part of the specification of att.interpLike rather
	than in the specifications of the individual members of that
	class. However, a bug in the Stylesheets means that won't work
	at the moment. (See Stylesheets issue #370.)
    -->
    <attDef ident="type" usage="rec" mode="replace">
      <desc versionDate="2005-10-10" xml:lang="en">indicates what kind of phenomenon is being noted in the passage.</desc>
      <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">현 단락에 표기되고 있는 현상의 종류를 나타낸다.</desc>
      <desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">指出段落中所註解的現象類別。</desc>
      <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">当該部分で，どのような面が指摘されているのかを示す．</desc>
      <desc versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">indique quel genre de phénomène est noté dans le
      passage.</desc>
      <desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">indica que tipo de fenómeno está siendo anotado en el pasaje.</desc>
      <desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">indica quale sia il fenomeno osservato nella porzione di testo in questione</desc>
      <datatype><dataRef key="teidata.enumerated"/></datatype>
      <valList type="open">
	<valItem ident="image">
	  <desc versionDate="2007-06-27" xml:lang="en">identifies an image in the passage.</desc>
	  <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">단락에서 이미지를 식별한다.</desc>
	  <desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">標明段落中的影像。</desc>
	  <desc versionDate="2008-04-06" xml:lang="es">identifica una imagen en el pasaje.</desc>
	  <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">当該部分の画像を指示する．</desc>
	  <desc versionDate="2008-03-30" xml:lang="fr">identifie une image dans le passage.</desc>
	  <desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">identifica un'immagine all'interno della porzione di testo</desc>
	</valItem>
	<valItem ident="character">
	  <desc versionDate="2007-06-27" xml:lang="en">identifies a character associated with the passage.</desc>
	  <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">단락과 연관된 문자를 식별한다.</desc>
	  <desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">標明與段落相關聯的人物。</desc>
	  <desc versionDate="2008-04-06" xml:lang="es">identifica un carácter asociado al pasaje.</desc>
	  <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">当該部分に関連する文字を指示する．</desc>
	  <desc versionDate="2009-05-27" xml:lang="fr">identifie un personnage associé au
	  passage.</desc>
	  <desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">identifica un personaggio associato al brano in questione</desc>
	</valItem>
	<valItem ident="theme">
	  <desc versionDate="2007-06-27" xml:lang="en">identifies a theme in the passage.</desc>
	  <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">단락에서 주제를 식별한다.</desc>
	  <desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">標明段落中的主題。</desc>
	  <desc versionDate="2008-04-06" xml:lang="es">identifica un tema en el pasaje.</desc>
	  <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">当該部分にあるテーマを指示する．</desc>
	  <desc versionDate="2008-03-30" xml:lang="fr">identifie un thème dans le passage.</desc>
	  <desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">identifica un tema rispetto al brano in questione</desc>
	</valItem>
	<valItem ident="allusion">
	  <desc versionDate="2007-06-27" xml:lang="en">identifies an allusion to another text.</desc>
	  <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">다른 텍스트에 대한 언급을 식별한다.</desc>
	  <desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">標明另一個文本的引用。</desc>
	  <desc versionDate="2008-04-06" xml:lang="es">identifica una alusión a otro texto.</desc>
	  <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">別テキストへの言及．</desc>
	  <desc versionDate="2008-03-30" xml:lang="fr">identifie une allusion à un autre
	  texte.</desc>
	  <desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">identifica un'allusione a un altro testo</desc>
	</valItem>
      </valList>
    </attDef>
  </attList>
  <exemplum xml:lang="en">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <interp type="structuralunit" xml:id="ana_am">aftermath</interp>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum versionDate="2008-04-06" xml:lang="fr">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <interp type="structuralunit">conséquence</interp>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-TW">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <interp type="段落架構">結局</interp>
    </egXML>
  </exemplum>
  <remarks versionDate="2010-01-24" xml:lang="en">
    <p>Generally, each <gi>interp</gi> element carries an
    <att>xml:id</att> attribute. This permits the encoder to
    explicitly associate the interpretation represented by the content
    of an <gi>interp</gi> with any textual element through its
    <att>ana</att> attribute.</p>
    <p>Alternatively (or, in addition) an <gi>interp</gi> may carry an
    <att>inst</att> attribute which points to one or more textual
    elements to which the analysis represented by the content of the
    <gi>interp</gi> applies.</p>
  </remarks>
  <listRef>
    <ptr target="#AISP" type="div2"/>
  </listRef>
</elementSpec>
