<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!--
Copyright TEI Consortium. 
Dual-licensed under CC-by and BSD2 licences 
See the file COPYING.txt for details
$Date$
$Id$
--><?xml-model href="http://jenkins.tei-c.org/job/TEIP5-dev/lastSuccessfulBuild/artifact/P5/release/xml/tei/odd/p5.nvdl" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/nvdl/ns/structure/1.0"?><elementSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" module="header" ident="sourceDesc">
  <gloss versionDate="2007-07-04" xml:lang="en">source description</gloss>
  <gloss versionDate="2009-01-05" xml:lang="fr">description de la source</gloss>
  <gloss versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">원전 기술</gloss>
  <gloss versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW"/>
  <gloss versionDate="2008-04-06" xml:lang="es">descripción de la fuente</gloss>
  <gloss versionDate="2007-11-06" xml:lang="it">descrizione della fonte</gloss>
    <gloss versionDate="2016-11-17" xml:lang="de">Beschreibung der Quellen</gloss>
  <desc versionDate="2008-12-09" xml:lang="en">describes the source from which an electronic text was derived or generated, typically a
    bibliographic description in the case of a digitized text, or a phrase such as "born digital"
    for a text which has no previous existence.</desc>
  <desc versionDate="2009-01-05" xml:lang="fr">décrit la source à partir de laquelle un texte électronique a été
    dérivé ou produit, habituellement une description bibliographique pour un texte numérisé, ou une
    expression comme "document numérique natif " pour un texte qui n'a aucune existence précédente.</desc>
  <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">전자 파일을 생성하거나 도출한 원전 텍스트에 대한 기술을 제시한다.</desc>
  <desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">提供所製電子文件的一個或數個來源文件的書目描述。</desc>
  <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">電子テキストが作られた元テキストの情報を示す．</desc>
    <desc versionDate="2016-11-17" xml:lang="de">beschreibt die Quelle, von der sich der elektronische Text ableitet. 
        Üblicherweise eine bibliografische Beschreibung im Falle eines digitalisierten Textes oder eine Bezeichnung wie 
        "born digital" für einen nur in elektronischer Form vorliegenden Text.  </desc>
  <desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">proporciona una descripción del texto (o textos) fuente
    del que un texto electrónico deriva o ha sido generado.</desc>
  <desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it"> fornisce una descrizionei relativa alla o alle fonti da
    cui è derivato o generato un documento elettronico.</desc>
  <classes>
    <memberOf key="att.global"/>
    <memberOf key="att.declarable"/>
  </classes>
  <content>
    <alternate>
      
        <classRef key="model.pLike" minOccurs="1" maxOccurs="unbounded"/>
      
      
        <alternate minOccurs="1" maxOccurs="unbounded">
          <classRef key="model.biblLike"/>
          <classRef key="model.sourceDescPart"/>
          <classRef key="model.listLike"/>
        </alternate>
      
    </alternate>
  </content>
  <exemplum xml:lang="en">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <sourceDesc>
        <bibl><title level="a">The Interesting story of the Children in the Wood</title>. In
            <author>Victor E Neuberg</author>, <title>The Penny Histories</title>.
            <publisher>OUP</publisher><date>1968</date>. </bibl>
      </sourceDesc>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum versionDate="2008-04-06" xml:lang="fr">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <sourceDesc>
        <p>Texte original : le texte a été créé sous sa forme électronique.</p>
      </sourceDesc>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-TW">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <sourceDesc>
        <p>無來源：以電腦可讀格式建立</p>
      </sourceDesc>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="en">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <sourceDesc>
        <p>Born digital: no previous source exists.</p>
      </sourceDesc>
    </egXML>
  </exemplum>
  <listRef>
    <ptr target="#HD3"/>
  </listRef>
</elementSpec>
