<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--
Copyright TEI Consortium. 
Dual-licensed under CC-by and BSD2 licences 
See the file COPYING.txt for details
$Date$
$Id$
-->
<?xml-model href="http://tei.oucs.ox.ac.uk/jenkins/job/TEIP5/lastSuccessfulBuild/artifact/P5/release/xml/tei/odd/p5.nvdl" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/nvdl/ns/structure/1.0"?>
<elementSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" module="spoken" ident="writing">
  <gloss xml:lang="fr" versionDate="2009-04-17">texte écrit</gloss>
  <desc versionDate="2012-12-27" xml:lang="en">contains a passage of written text revealed to participants in the
  course of a spoken text.</desc>
  <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">구어 텍스트의 진행과정에서 참여자에게 제공되는 문어 텍스트 단락</desc>
  <desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">在口說的過程中，參與者可觀看的一段書面文字。</desc>
  <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">発話テキストで参加している表す，書き起こしテキストの一節を示す．</desc>
  <desc versionDate="2009-04-17" xml:lang="fr">fragment d'un texte écrit communiqué aux
			participants au cours du discours objet de la transcription.</desc>
  <desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">pasaje escrito hecho disponible para los participantes durante un texto dialogado.</desc>
  <desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">testo scritto reso disponibile durante un testo parlato</desc>
  <classes>
    <memberOf key="att.global"/>
    <memberOf key="model.global.spoken"/>
    <memberOf key="att.ascribed"/>
    <memberOf key="att.typed"/>
    <memberOf key="att.timed"/>
    <memberOf key="att.source"/>
  </classes>
  <content>
    <rng:ref xmlns:rng="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="macro.paraContent"/>
  </content>
  <attList>
    <attDef ident="gradual" usage="opt">
      <desc versionDate="2005-01-14" xml:lang="en">indicates whether the writing is revealed all at once or
	gradually.</desc>
      <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">글이 동시에 또는 점차적으로 드러나는지를 나타낸다.</desc>
      <desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">指出該書面文字是一次全部出現或逐步出現</desc>
      <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">当該書き起こしは一度に見られるか，または少しずつ見られるものかを示す．</desc>
      <desc versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">indique si l'écrit est communiqué en une
					fois ou progressivement.</desc>
      <desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">indica si el texto escrito aparece de repente o gradualmente.</desc>
      <desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">indica se il testo scritto appare in un'unica soluzione o gradualmente</desc>
      <datatype>
        <rng:ref xmlns:rng="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="data.xTruthValue"/>
      </datatype>
      <remarks versionDate="2007-07-03" xml:lang="en">
        <p>The value <val>true</val> indicates the writing is
	  revealed gradually; the value <val>false</val> that the
	  writing is revealed all at once.</p>
      </remarks>
      <remarks xml:lang="fr" versionDate="2007-06-12">
        <p>La valeur <val> true</val> indique que le texte écrit est transmis
                        progressivement, la valeur <val>false</val> que le texte écrit est transmis
                        en une fois.</p>
      </remarks>
      <remarks xml:lang="ja" versionDate="2008-04-05">
        <p>
        値<val>true</val>は，当該書き起こしが，少しずつ見えることを示
        す．値<val>false</val>は，当該書き起こしが，一度に見えることを
        示す．
        </p>
      </remarks>
    </attDef>
  </attList>
  <exemplum xml:lang="en">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <!-- ... -->
      <l>man in a coonskin cap</l>
      <writing>coonskin</writing>
      <l>in a pig pen</l>
      <writing>pig pen</writing>
      <l>wants eleven dollar bills</l>
      <writing>20 dollar bills</writing>
      <l>you only got ten</l>
      <writing>10</writing>
      <!-- ... -->
    </egXML>
    <!-- Bob Dylan, Subterranean Homesick Blues, in
    D.A. Pennebaker (director), Don't Look Back, http://myplay.com/video-player/bob_dylan/?bcpid=187832446&bclid=187743874&bctid=187835137-->
  </exemplum>
  <remarks versionDate="2005-01-14" xml:lang="en">
    <p>The <gi>writing</gi> element will usually be short
    and most simply transcribed as a character string; the content
    model also allows a sequence of paragraphs and paragraph-level
    elements, in case the writing has enough internal structure to
    warrant such markup.  In either case the usual phrase-level
    tags for written text are available.</p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="fr" versionDate="2009-04-17">
    <p>l'élément <gi>writing</gi> sera habituellement court et transcrit simplement comme
                une chaîne de caractères ; le modèle de contenu autorise aussi une suite de
                paragraphes et d'éléments de niveau paragraphe, dans le cas où la structure du texte écrit
                justifie un tel codage. Dans l'un ou l'autre
                cas, les balises du niveau expression utilisables pour le texte écrit sont
            disponibles.</p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="ja" versionDate="2008-04-05">
    <p>
    要素<gi>writing</gi>は，一般には，文字列として，ごく短く，簡単に転
    記されたものになる．当該書き起こしにそれなりの内部構造がある場合に
    は，その内容モデルとして，一連の段落や，段落レベルの要素をとる．ま
    た，いずれの場合も，句レベルの要素もとることができる．
    </p>
  </remarks>
  <listRef>
    <ptr target="#TSBAWR"/>
  </listRef>
</elementSpec>
