<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--
Copyright TEI Consortium. 
Dual-licensed under CC-by and BSD2 licences 
See the file COPYING.txt for details
$Date$
$Id$
-->
<?xml-model href="http://tei.oucs.ox.ac.uk/jenkins/job/TEIP5/lastSuccessfulBuild/artifact/P5/release/xml/tei/odd/p5.nvdl" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/nvdl/ns/structure/1.0"?>
<elementSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" module="core" xml:id="TEXTLANG" ident="textLang">
  <gloss versionDate="2007-07-04" xml:lang="en">text language</gloss>
  <gloss versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">텍스트 언어</gloss>
  <gloss versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW"/>
  <gloss versionDate="2008-04-06" xml:lang="es">lengua del texto</gloss>
  <gloss versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">langues du texte</gloss>
  <gloss versionDate="2007-11-06" xml:lang="it">lingua del testo</gloss>
  <desc versionDate="2011-12-07" xml:lang="en" xml:id="textlang.desc">describes the languages and writing systems identified within the bibliographic work  
  being described, rather than its description.</desc>
  <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">(<gi>langUsage</gi>에 기술된 기술과 반대로) 원고에서 사용된 언어와 글 체계를
    기술한다.</desc>
  <desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">描述手稿中所使用的語言和書寫系統 (相對於其描述時使用的<gi>語言使用</gi>元素) 。</desc>
  <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">手書き資料中の言語や書記システムを示す．(要素<gi>langUsage</gi>にあ る情報と対位する)</desc>
  <desc versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">décrit les langues et systèmes d'écriture utilisés dans
    un manuscrit (et non dans la description du manuscrit, dont les langues et systèmes d'écriture
    sont décrits dans l'élément <gi>langUsage</gi>).</desc>
  <desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">describe las lenguas y los sistemas de escritura usados
    en un manuscrito (no se ha de confundir con la descripción contenida en el elemento
      <gi>langUsage</gi>. ****</desc>
  <desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">descrive le lingue e i sistemi di scrittura usati da un
    manoscritto (da non confondere con la descrizione contenuta nell'elemento <gi>langUsage</gi>
   </desc>
  <classes>
    <memberOf key="att.global"/>
    <memberOf key="model.msItemPart"/>
    <memberOf key="model.biblPart"/>
  </classes>
  <content>
    <ref xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="macro.phraseSeq"/>
  </content>
  <attList>
    <attDef ident="mainLang">
      <gloss versionDate="2007-07-04" xml:lang="en">main language</gloss>
      <gloss versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">주요 언어</gloss>
      <gloss versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW"/>
      <gloss versionDate="2008-04-06" xml:lang="es">lengua principal</gloss>
      <gloss versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">langue principale</gloss>
      <gloss versionDate="2007-11-06" xml:lang="it">lingua principale</gloss>
      <desc versionDate="2011-12-05" xml:lang="en">supplies a code which identifies the chief language used in the bibliographic work.</desc>
      <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">원고에 사용된 주요 언어를 식별하는 부호를 제공한다.</desc>
      <desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">提供一代碼，識別手稿中使用的主要語言。</desc>
      <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">当該手書き資料中で主に使用される言語を特定するコードを示す．</desc>
      <desc versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">contient un code identifiant la langue principale du
        manuscrit.</desc>
      <desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">proporciona un código que identifica la lengua
        principal utilizada en el manuscrito.</desc>
      <desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">assegna un codice che identifica la lingua principale
        utilizzata nel manoscritto</desc>
      <datatype>
        <ref xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="data.language"/>
      </datatype>
    </attDef>
    <attDef ident="otherLangs">
      <gloss versionDate="2007-07-04" xml:lang="en">other languages</gloss>
      <gloss versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">다른 언어</gloss>
      <gloss versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW"/>
      <gloss versionDate="2008-04-06" xml:lang="es">otras lenguas</gloss>
      <gloss versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">autres langues</gloss>
      <gloss versionDate="2007-11-06" xml:lang="it">altre lingue</gloss>
      <desc versionDate="2011-12-05" xml:lang="en">one or more codes identifying any other languages used in the bibliographic work.</desc>
      <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">원고에 사용된 다른 언어를 식별하는 하나 이상의 부호</desc>
      <desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">一個或多個代碼識別手稿中使用的任何其他語言。</desc>
      <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">当該手書き資料中で使用されている他の言語を特定する，ひとつ以上の コード．</desc>
      <desc versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">contient un ou plusieurs codes identifiant toute
        autre langue utilisée dans le manuscrit.</desc>
      <desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">uno o más códigos que identifican otras eventuales
        lenguas utilizadas en el manuscrito.</desc>
      <desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">uno o più codici che identificano eventuali altre
        lingue utilizzate nel manoscritto</desc>
      <datatype minOccurs="0" maxOccurs="unbounded">
        <ref xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="data.language"/>
      </datatype>
    </attDef>
  </attList>
  <exemplum xml:lang="en">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <textLang mainLang="en" otherLangs="la"> Predominantly in English with Latin
      glosses</textLang>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum versionDate="2008-04-06" xml:lang="fr">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <textLang mainLang="en" otherLangs="la"> En français essentiellement, avec des gloses en
          latin.</textLang>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-TW">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <textLang mainLang="en" otherLangs="la"> 主要為英文，摻以拉丁字彙。</textLang>
    </egXML>
  </exemplum>
  <remarks versionDate="2013-11-20" xml:lang="en">
    <p>This element should not be used to document the
languages or writing systems used for the bibliographic or manuscript description itself: as for
all other TEI elements, such information should be provided by means of the
global <att>xml:lang</att> attribute attached to the element
containing the description. </p>
<p>In all cases, languages should be identified by means of a standardized
<soCalled>language tag</soCalled> generated according to <ref
target="http://tools.ietf.org/html/bcp47">BCP 47</ref>. Additional
documentation for the language may be provided by a <gi>language</gi>
element in the TEI Header.
</p>
  </remarks>
  <listRef>
    <ptr target="#COBICOI"/>
    <ptr target="#mslangs"/>
  </listRef>
</elementSpec>
