<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--
Copyright TEI Consortium. 
Dual-licensed under CC-by and BSD2 licences 
See the file COPYING.txt for details
$Date$
$Id$
-->
<?xml-model href="http://tei.oucs.ox.ac.uk/jenkins/job/TEIP5/lastSuccessfulBuild/artifact/P5/release/xml/tei/odd/p5.nvdl" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/nvdl/ns/structure/1.0"?>
<elementSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" module="textstructure" ident="text">
  <gloss versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">texte</gloss>
  <desc versionDate="2005-01-14" xml:lang="en">contains a single text of any kind, whether unitary or composite, for example a poem or
    drama, a collection of essays, a novel, a dictionary, or a corpus sample.</desc>
  <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">어떤 종류의 단일 텍스트를 포함한다. 예를 들어, 시 또는 드라마, 수필선, 소설, 사전 또는 코퍼스
    표본과 같은 단일 텍스트 또는 혼합 텍스트.</desc>
  <desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">包含一份任何種類的文本，無論是單一或複合的，例如詩詞或戲劇、散文集、小說、字典、或是文集範例。</desc>
  <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">ひとつのテキストを示す．単体でも複合体でもよい．例えば，詩，舞台芸術， 随筆，小説，辞書，コーパスなど．</desc>
  <desc versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">contient un seul texte quelconque, simple ou composite,
    par exemple un poème ou une pièce de théâtre, un recueil d’essais, un roman, un dictionnaire ou
    un échantillon de corpus.</desc>
  <desc versionDate="2006-10-18" xml:lang="de">enthält eigenständigen oder aus mehreren Teilen
    bestehenden Text, zum Beispiel ein Gedicht oder Drama, eine Sammlung von Aufsätzen, einen Roman,
    ein Wörterbuch oder eine Auswahl aus einem Korpus</desc>
  <desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">contiene un único texto de cualquier tipo, sea este
    unitario o combinado, p.ej. un texto en verso o teatral, una recopilación de ensayos, una
    novela, un diccionario, o una fragmento de corpus.</desc>
  <desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">contiene un unico testo di qualsiasi tipo, sia esso
    unitario o composito, per esempio un testo in versi o teatrale, una raccolta di saggi, un
    romanzo, un dizionario, o una porzione di corpus</desc>
  <classes>
    <memberOf key="att.global"/>
    <memberOf key="att.declaring"/>
    <memberOf key="att.typed"/>
  </classes>
  <content>
    <group xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0">
      <zeroOrMore>
        <ref name="model.global"/>
      </zeroOrMore>
      <optional>
        <ref name="front"/>
        <zeroOrMore>
          <ref name="model.global"/>
        </zeroOrMore>
      </optional>
      <choice>
        <ref name="body"/>
        <ref name="group"/>
      </choice>
      <zeroOrMore>
        <ref name="model.global"/>
      </zeroOrMore>
      <optional>
        <ref name="back"/>
        <zeroOrMore>
          <ref name="model.global"/>
        </zeroOrMore>
      </optional>
    </group>
  </content>
  <exemplum xml:lang="en">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <text>
        <front>
          <docTitle>
            <titlePart>Autumn Haze</titlePart>
          </docTitle>
        </front>
        <body>
          <l>Is it a dragonfly or a maple leaf</l>
          <l>That settles softly down upon the water?</l>
        </body>
      </text>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum versionDate="2008-04-06" xml:lang="fr">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples" source="#fr-ex-Hugo-Nuit">
      <text>
        <front>
          <docTitle>
            <titlePart>Souvenir de la nuit du 4</titlePart>
          </docTitle>
        </front>
        <body>
          <l>Il avait dans sa poche une toupie en buis.</l>
        </body>
      </text>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum versionDate="2008-04-06" xml:lang="fr">
    <p xmlns:teix="http://www.tei-c.org/ns/Examples">Le <gi>body</gi> d'un texte peut être remplacé par un groupe de textes enchâssés, comme
        dans la structure suivante : </p>
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples" valid="feasible">
      <TEI>
        <teiHeader>
          <!--[ en-tête du texte composite ]-->
        </teiHeader>
        <text>
          <front>
            <!--[ partie préfatoire du texte composite  ]-->
          </front>
          <group>
            <text>
              <front>
                <!--[ partie préfatoire du premier texte ]-->
              </front>
              <body>
                <!--[ corps  du premier texte ]-->
              </body>
              <back>
                <!--[ annexe  du premier texte ]-->
              </back>
            </text>
            <text>
              <front>
                <!--[ partie préfatoire du deuxième texte ]-->
              </front>
              <body>
                <!--[ corps du deuxième texte ]-->
              </body>
              <back>
                <!--[ annex du deuxième texte ]-->
              </back>
            </text>
            <!--[ encore de textes, simples ou composites  ]-->
          </group>
          <back>
            <!--[ annex du texte composite  ]-->
          </back>
        </text>
      </TEI>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-TW">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples" source="#biblzh-tw_n59">
      <text>
        <front>
          <docTitle>
            <titlePart>憶江南</titlePart>
          </docTitle>
        </front>
        <body>
          <l>江南好，</l>
          <l>風景舊曾諳。</l>
          <l>日出江花紅胜火，</l>
          <l>春來江水綠如藍，</l>
          <l>能不憶江南。</l>
        </body>
      </text>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="en">
    <p>The body of a text may be replaced by a group of nested texts, as in the following schematic:</p>
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples" valid="feasible">
      <text>
        <front>
          <!-- front matter for the whole group -->
        </front>
        <group>
          <text>
            <!-- first text -->
          </text>
          <text>
            <!-- second text -->
          </text>
        </group>
      </text>
    </egXML>
  </exemplum>
  <remarks versionDate="2007-03-30" xml:lang="en">
    <p>This element should not be used to represent a text which is inserted at an arbitrary point
      within the structure of another, for example as in an embedded or quoted narrative; the
        <gi>floatingText</gi> is provided for this purpose.</p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="fr" versionDate="2007-06-12">
    <p>Cet élément ne devrait pas être utilisé pour encoder un texte inséré à un endroit non
      prévisible à l'intérieur de la structure d'un autre texte, comme par exemple dans un récit qui est enchâssé 
    ou cité dans un autre ; c'est l'élément <gi>floatingText</gi> qui doit être utilisé à
      cet effet.</p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="ja" versionDate="2008-04-05">
    <p> 当該要素は，別の構造中，例えば引用された語りの任意の場所に挿入され るテキストを示すためには使うべきではない．この場合は，要素 <gi>floatingText</gi>が使われる．
    </p>
  </remarks>
  <listRef>
    <ptr target="#DS"/>
    <ptr target="#CCDEF"/>
  </listRef>
</elementSpec>
