<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--
Copyright TEI Consortium. 
Dual-licensed under CC-by and BSD2 licences 
See the file COPYING.txt for details
$Date$
$Id$
-->
<?xml-model href="http://tei.oucs.ox.ac.uk/jenkins/job/TEIP5/lastSuccessfulBuild/artifact/P5/release/xml/tei/odd/p5.nvdl" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/nvdl/ns/structure/1.0"?>
<elementSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" module="drama" ident="set">
  <gloss versionDate="2007-07-04" xml:lang="en">setting</gloss>
  <gloss versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">배경</gloss>
  <gloss versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW"/>
  <gloss versionDate="2008-04-06" xml:lang="es">determinación</gloss>
  <gloss versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">contexte</gloss>
  <gloss versionDate="2007-11-06" xml:lang="it">scénario</gloss>
  <desc versionDate="2005-01-14" xml:lang="en">contains a description of the setting, time, locale, appearance, etc., of the action of a
    play, typically found in the front matter of a printed performance text (not a stage direction).</desc>
  <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">(무대 지시가 아닌) 인쇄된 공연 텍스트의 전반부 자료에서 전형적으로 나타나는 희곡 이야기 전개에서
    배경, 시대, 장소, 상황 등에 관한 기술을 포함한다.</desc>
  <desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">包含一段演出的場景描述，像是佈景、時間、地點、景象等，這段描述通常出現在劇本中的前頁部分
    (並非舞台動作指示) 。</desc>
  <desc versionDate="2008-04-06" xml:lang="es">contiene la descripción de la configuración, del tiempo,
    de la escena, de la apariencia, etc., de la acción de una obra teatral, situada normalmente en
    el inicio de un texto dramático impreso (no en la dirección de escena).</desc>
  <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">一般には，印刷された舞台テキストの前付にある，芝居の設定，時間，場所， 現れ方などの情報を示す．</desc>
  <desc versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">contient une description du décor, du temps, du lieu, de
    l'ordre d'entrée en scène, etc., de l'action de la pièce, qu'on trouve généralement dans les
    préliminaires d’un texte imprimé d'une pièce de théâtre. (Ce n'est pas une indication scénique).</desc>
  <desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">contiene una descrizione dell'ambientazione, dell'orario,
    della scena, dell'aspetto, ecc. dell'azione di un'opera teatrale, di solito inserita nel
    peritesto iniziale di una testo per la rappresentazione pubblicato (non nelle direttive di
    scena).</desc>
  <classes>
    <memberOf key="att.global"/>
    <memberOf key="model.frontPart.drama"/>
  </classes>
  <content>
    <group xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0">
      <zeroOrMore>
        <choice>
          <ref name="model.headLike"/>
          <ref name="model.global"/>
        </choice>
      </zeroOrMore>
      <zeroOrMore>
        <group>
          <group>
            <ref name="model.common"/>
          </group>
          <zeroOrMore>
            <ref name="model.global"/>
          </zeroOrMore>
        </group>
      </zeroOrMore>
    </group>
  </content>
  <exemplum xml:lang="en">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <set>
        <p>The action takes place on February 7th between the hours of noon and six in the
          afternoon, close to the Trenartha Tin Plate Works, on the borders of England and Wales,
          where a strike has been in progress throughout the winter.</p>
      </set>
    </egXML>
    <!-- Galsworthy, Strife -->
  </exemplum>
  <exemplum versionDate="2008-04-06" xml:lang="fr">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples" source="#fr-ex-Angl">
      <set>
        <p>Bel après-midi de printemps en 1899. Madame Claire Roc est assise dans un fauteuil en
            osier et feuillette un magazine [...], on peut entendre des cris joyeux d'enfants. </p>
      </set>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum versionDate="2008-04-06" xml:lang="fr">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples" source="#fr-ex-Cyrano">
      <set>
        <head>Une représentation à l'hôtel de Bourgogne</head>
        <p>La salle de l'Hôtel de Bourgogne, en 1640. Sorte de hangar de jeu de paume aménagé et
            embelli pour des représentations.</p>
        <p>La salle est un carré long ; on la voit en biais, de sorte qu'un de ses côtés forme le
            fond qui part du premier plan, à droite, et va au dernier plan, à gauche, faire angle
            avec la scène qu'on aperçoit en pan coupé.</p>
      </set>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum versionDate="2008-04-06" xml:lang="fr">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples" source="#fr-ex-Cyrano">
      <front>
        <set>
          <list type="gloss">
            <label>TEMPS</label>
            <item>1640</item>
            <label>LIEU</label>
            <item>La salle de l'Hôtel de Bourgogne</item>
          </list>
        </set>
      </front>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-TW">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <set>
        <p>故事發生於九月八日正午十二點至三點間，位於台北中正紀念堂附近，有群眾包圍抗議政府的更名政策。</p>
      </set>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-TW">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <set>
        <head>場景</head>
        <p>在一個秋高氣爽的下午，中正紀念堂前</p>
      </set>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-TW">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <front>
        <!-- <>, <div type="Dedication">, etc. -->
        <set>
          <list type="gloss">
            <label>時間：</label>
            <item>2007</item>
            <label>地點：</label>
            <item>台北市中心</item>
          </list>
        </set>
      </front>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="en">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <set>
        <head>SCENE</head>
        <p>A Sub-Post Office on a late autumn evening</p>
      </set>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="en">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <front>
        <!-- <titlePage>, <div type="Dedication">, etc. -->
        <set>
          <list type="gloss">
            <label>TIME</label>
            <item>1907</item>
            <label>PLACE</label>
            <item>East Coast village in England</item>
          </list>
        </set>
      </front>
    </egXML>
  </exemplum>
  <remarks versionDate="2005-01-14" xml:lang="en">
    <p rend="dataDesc">Contains paragraphs or phrase level tags.</p>
    <p>This element should not be used outside the front matter; for similar contextual descriptions
      within the body of the text, use the <gi>stage</gi> element.</p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="fr" versionDate="2007-06-12">
    <p rend="dataDesc">Contient des paragraphes ou des éléments de niveau phrase.</p>
    <p>Cet élément ne doit pas être utilisé ailleurs que dans les sections préliminaires. Pour
      encoder des descriptions de même nature dans le corps du texte, on utilise l'élément
      <gi>stage</gi>.</p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="ja" versionDate="2008-04-05">
    <p rend="dataDesc"> 段落または句レベルのタグをとる． </p>
    <p> 当該要素は，前付以外では使わないべきである．テキスト本文にある状況 解説については，要素<gi>stage</gi>を使うべきである． </p>
  </remarks>
  <listRef>
    <ptr target="#DRFAB"/>
  </listRef>
</elementSpec>
