<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--
Copyright TEI Consortium. 
Dual-licensed under CC-by and BSD2 licences 
See the file COPYING.txt for details
$Date$
$Id$
-->
<?xml-model href="http://tei.oucs.ox.ac.uk/jenkins/job/TEIP5/lastSuccessfulBuild/artifact/P5/release/xml/tei/odd/p5.nvdl" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/nvdl/ns/structure/1.0"?>
<elementSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" module="dictionaries" ident="sense">
  <desc versionDate="2007-10-18" xml:lang="en">groups together all information relating to one word sense in a dictionary entry, for
    example definitions, examples, and translation equivalents.</desc>
  <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">하나의 사전 표제 항목에서 하나의 단어 의미와 관련된 모든 정보를 모아 놓는다. 예를 들어 정의,
    예문, 번역어</desc>
  <desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">匯集辭條中一個字義的所有相關資訊(定義、範例、翻譯等)。</desc>
  <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">辞書項目にある単語の意味と関連する情報をまとめる．例えば，定義，用例， 翻訳など．</desc>
  <desc versionDate="2009-04-08" xml:lang="fr">regroupe toutes les informations relatives à un des sens
    d’un mot dans une entrée de dictionnaire (définitions, exemples, équivalents linguistiques,
    etc.).</desc>
  <desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">agrupa toda la información relativa al significado de una
    palabra en una entrada de diccionario (definiciones, ejemplos, sinónimos, etc.)</desc>
  <desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">raggruppa tutte le informazioni attinenti al senso di una
    parola in una voce di dizionario (definizioni, esempi, equivalente traduttivo, ecc.)</desc>
  <classes>
    <memberOf key="att.global"/>
    <memberOf key="model.entryPart"/>
    <memberOf key="att.lexicographic"/>
  </classes>
  <content>
    <zeroOrMore xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0">
      <choice>
        <text/>
        <ref name="model.gLike"/>
        <ref name="sense"/>
        <ref name="model.entryPart.top"/>
        <ref name="model.phrase"/>
        <ref name="model.global"/>
      </choice>
    </zeroOrMore>
  </content>
  <attList>
    <attDef ident="level" usage="opt">
      <desc versionDate="2005-01-14" xml:lang="en">gives the nesting depth of this sense.</desc>
      <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">의미의 층위를 제시한다.</desc>
      <desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">說明該字義在辭條中的層次。</desc>
      <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">当該意味情報の構造の深さを示す．</desc>
      <desc versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">indique le niveau de ce sens dans la hiérarchie.</desc>
      <desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">la profundidad de anidamiente</desc>
      <desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">fornisce il grado di nidificazione del senso</desc>
      <datatype>
        <ref xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="data.count"/>
      </datatype>
    </attDef>
  </attList>
  <exemplum xml:lang="mul">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <sense n="2">
        <usg type="time">Vx.</usg>
        <def>Vaillance, bravoure (spécial., au combat)</def>
        <cit type="example">
          <quote>La valeur n'attend pas le nombre des années</quote>
          <bibl>
            <author>Corneille</author>
          </bibl>
        </cit>
      </sense>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum versionDate="2008-04-06" xml:lang="fr">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples" source="#fr-ex-TLFI">
      <sense n="2">
        <usg type="time">Vx.</usg>
        <def>Vaillance, bravoure (spécial., au combat)</def>
        <cit type="example">
          <quote>La valeur n'attend pas le nombre des années.</quote>
          <bibl>
            <author>Corneille</author>
            <title>Le Cid</title>
          </bibl>
        </cit>
      </sense>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-TW">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples" source="#biblzh-tw_n28">
      <sense n="2">
        <usg type="time">現代</usg>
        <def>胭脂和香粉，舊時借指婦女</def>
        <cit type="example">
          <quote>那一年頌蓮留著齊耳的短髮，用一條天藍色的緞帶箍住，她的臉是圓圓的，不施脂粉，但顯得有點蒼白。</quote>
          <bibl>
            <author>蘇童</author>
          </bibl>
        </cit>
      </sense>
    </egXML>
  </exemplum>
  <remarks versionDate="2005-01-14" xml:lang="en">
    <p rend="dataDesc">May contain character data mixed with any other elements defined in the
      dictionary tag set.</p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="fr" versionDate="2007-06-12">
    <p rend="dataDesc">Peut contenir des caractères combinés avec tout autre élément défini dans le
      jeu de balises du dictionnaire.</p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="ja" versionDate="2008-04-05">
    <p rend="dataDesc"> 辞書向けタグ集合で定義されている他の要素と文字データが混在するかも しれない． </p>
  </remarks>
  <listRef>
    <ptr target="#DIEN" type="div2"/>
  </listRef>
</elementSpec>
