<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--
Copyright TEI Consortium.
Dual-licensed under CC-by and BSD2 licences
See the file COPYING.txt for details
$Date$
$Id$
-->
<?xml-model href="http://tei.oucs.ox.ac.uk/jenkins/job/TEIP5/lastSuccessfulBuild/artifact/P5/release/xml/tei/odd/p5.nvdl" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/nvdl/ns/structure/1.0"?>
<elementSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" module="certainty" ident="respons">
  <gloss versionDate="2005-01-14" xml:lang="en">responsibility</gloss>
  <gloss versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">책임성</gloss>
  <gloss versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">責任</gloss>
  <gloss versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">Responsabilité</gloss>
  <gloss versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">responsabilidad</gloss>
  <gloss versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">responsabilità</gloss>
  <desc versionDate="2013-06-19" xml:lang="en">identifies the individual(s) responsible for some aspect of the content or
markup of particular element(s).</desc>
  <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">특정 요소의 마크업에 대한 책임이 있는 개인 또는 개인들을 지저정한다.</desc>
  <desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">指出標記一或多個特定元素某部分的負責人。</desc>
  <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">ある要素の決定に責任のある個人を特定する．</desc>
  <desc versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">identifie le ou les personne(s) responsable(s) d'un
      aspect du balisage pour un ou plusieurs éléments particuliers.</desc>
  <desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">Identifica la responsabilidad individual/es de algún aspecto del marcaje de un elemento/s particular.</desc>
  <desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">indica i soggetti responsabili della codifica di determinati elementi</desc>
  <classes>
    <memberOf key="att.global"/>
    <memberOf key="model.global.meta"/>
    <memberOf key="att.scoping"/>
    <memberOf key="model.certLike"/>
    <memberOf key="att.source"/>
  </classes>
  <content>
    <zeroOrMore xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0">
      <choice>
        <ref name="model.descLike"/>
        <ref name="model.certLike"/>
      </choice>
    </zeroOrMore>
  </content>
  <attList>
    <attDef ident="locus" usage="req">
      <desc versionDate="2013-06-19" xml:lang="en">indicates the specific aspect of the encoding (markup or
      content) for which responsibility is being assigned.</desc>
      <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">책임성이 할당된 명시적인 마크업을 표시한다.</desc>
      <desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">指出標記責任所屬的特定部分。</desc>
      <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">当該責任を示すマークアップが何についてのものかを示す．</desc>
      <desc versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">Indique l'aspect spécifique du balisage sur
          lequel porte la responsabilité.</desc>
      <desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">indica el aspecto específico del marcaje por el cual la responsabilidad está siendo asignada</desc>
      <desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">indica l'aspetto specifico della codifica per il qaule è attribuita la responsabilità</desc>
      <datatype minOccurs="1" maxOccurs="unbounded">
        <ref xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="data.enumerated"/>
      </datatype>
      <valList type="closed">
        <valItem ident="name">
          <desc versionDate="2009-06-07" xml:lang="en">responsibility is being assigned concerning the name of the element
	  or attribute used.</desc>
        </valItem>
        <valItem ident="start">
          <desc versionDate="2009-06-07" xml:lang="en">responsibility is being assigned concerning the start of the element
	  concerned.</desc>
        </valItem>
        <valItem ident="end">
          <desc versionDate="2009-06-07" xml:lang="en">responsibility is being assigned concerning the end of the element
	  concerned.</desc>
        </valItem>
        <valItem ident="location">
          <desc versionDate="2009-06-07" xml:lang="en">responsibility is being assigned concerning the location of the element
	  concerned.</desc>
        </valItem>
        <valItem ident="value">
          <desc versionDate="2009-06-07" xml:lang="en">responsibility is being assigned concerning the content (for an element) or
	  the value (for an attribute)</desc>
        </valItem>
      </valList>
    </attDef>
  </attList>
  <exemplum xml:lang="en">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <respons target="#p1" locus="name location" resp="#encoder1"/>
      <respons target="#p2" match="@rend" locus="value" resp="#encoder2"/>
      <list type="encoders">
        <item xml:id="encoder1"/>
        <item xml:id="encoder2"/>
      </list>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum versionDate="2008-04-06" xml:lang="fr">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <respons target="#fr_p1" locus="name location" resp="#fr_encoder1"/>
      <respons target="#fr_p2" locus="value" resp="#fr_encoder2"/>
      <list type="encoders">
        <item xml:id="fr_encoder1"/>
        <item xml:id="fr_encoder2"/>
      </list>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-TW">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <respons target="#zh-tw_p1" locus="name location" resp="#zh-tw_encoder1"/>
      <respons target="#zh-tw_p2" match="@rend" locus="value" resp="#zh-tw_encoder2"/>
      <list type="編碼員">
        <item xml:id="zh-tw_編碼員1"/>
        <item xml:id="zh-tw_編碼員2"/>
      </list>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="en">
    <p>In this (partially fictional) example the entire document was
    transcribed and encoded by a single encoder, except for one passage
    which was transcribed and encoded by the proofreader.</p>
    <!-- source: Michael Satlow's Inscriptions of Israel and Palestine, 'sepp0021' -->
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <!-- in the <teiHeader>: -->
      <respStmt xml:id="enc01">
        <name>C. Colin Backslash</name>
        <resp>transcription</resp>
        <resp>encoding</resp>
      </respStmt>
      <respStmt xml:id="prf01">
        <name>Erin Spelling</name>
        <resp>proofreading</resp>
      </respStmt>
      <!-- in the <text>: -->
      <p>Θερινὴ τροπή
        <lb/>
            <foreign xml:lang="heb" xml:id="mp0a8">
          ת
          <supplied reason="undefined">קו</supplied>
               <unclear>פ</unclear>
          ת תמוז
        </foreign>
         </p>
      <!-- elsewhere: -->
      <respons target="#mp0a8" locus="name value" resp="#prf01"/>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="en">
    <p>In this (partially fictional) example an initial encoder
    (<quote>across.dta</quote>) encoded most of the document; a later
    encoder (<quote>rcapolung.ewo</quote>) encoded a particular
    passage; and a third encoder (<quote>sbauman.emt</quote>) fixed
    some of that encoding.</p>
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples" source="#RESPONS-eg-02">
      <!-- in the <teiHeader>: -->
      <respStmt xml:id="enc03">
        <persName ref="../contextual/persons.xml#across.dta"/>
        <resp>encoding</resp>
      </respStmt>
      <!-- in the <text>: -->
      <spGrp rend="braced(atonce1)" xml:id="sgrp05">
        <sp who="#mo">
          <speaker rend="align(left)slant(italic)"><persName>Mor</persName>.</speaker>
          <p rend="break(no)">So, so, so!</p>
        </sp>
        <sp who="#hg">
          <speaker rend="align(left)slant(italic)"><persName>Mr. H</persName>.</speaker>
          <p rend="break(no)">What, without my Leave!</p>
        </sp>
        <sp who="#la">
          <speaker rend="align(left)slant(italic)"><persName>Lady D</persName>.</speaker>
          <p rend="break(no)">Amazing!</p>
        </sp>
      </spGrp>
      <stage rend="align(right)slant(italic)" type="delivery" xml:id="atonce1">All together.</stage>
      <!-- anywhere: -->
      <respons target="sgrp05" locus="name" resp="../contextual/persons.xml#rcapolung.ewo">
        <desc>Ashley did not know what to do with this; I have decided it
    best fits as a braced <gi>spGrp</gi>
            </desc>
      </respons>
      <respons target="sgrp05" match=".//@rend" locus="value" resp="../contextual/persons.xml#sbauman.emt">
        <desc>fixed <att>rend</att> attributes</desc>
      </respons>
    </egXML>
  </exemplum>
  <remarks versionDate="2005-01-14" xml:lang="en">
    <p>The <gi>respons</gi> element is designed for cases in which
fine-grained information about specific aspects of the markup of a text
is desirable for whatever reason.  Global responsibility for certain
aspects of markup is usually more simply indicated in the TEI header,
using the <gi>respStmt</gi> element within the title statement, edition
statement, or change log.</p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="fr" versionDate="2007-06-12">
    <p>L'élément <gi>respons</gi> est préconisé dans les cas où une information très fine
                sur des aspects spécifiques du balisage d'un texte est souhaitable pour une raison
                quelconque. Une responsabilité globale pour certains aspects du balisage est
                habituellement indiquée simplement au niveau de l'en-tête TEI en utilisant l'élément
                    <gi>respStmt</gi> dans la mention de titre, la mention d'édition ou le journal
                de modifications.</p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="ja" versionDate="2008-04-05">
    <p>
    当該要素<gi>respons</gi>は，テキスト中のある特定要素について，詳細
    な情報を示すためのものである．全体的な責任については，ヘダー中にあ
    るタイトルや版，変更履歴に関するタグの中で使われる要素
    <gi>respStmt</gi>で示されるのが一般的である．
    </p>
  </remarks>
  <listRef>
    <ptr target="#CERESP"/>
  </listRef>
</elementSpec>
