<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--
Copyright TEI Consortium. 
Dual-licensed under CC-by and BSD2 licences 
See the file COPYING.txt for details
$Date$
$Id$
-->
<?xml-model href="http://tei.oucs.ox.ac.uk/jenkins/job/TEIP5/lastSuccessfulBuild/artifact/P5/release/xml/tei/odd/p5.nvdl" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/nvdl/ns/structure/1.0"?>
<elementSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" module="dictionaries" ident="oVar">
  <gloss versionDate="2005-01-14" xml:lang="en">orthographic-variant reference</gloss>
  <gloss versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">철자-변이 참조</gloss>
  <gloss versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">拼字變化參照</gloss>
  <gloss versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">référence de variante orthographique</gloss>
  <gloss versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">referencia de variante ortográfica</gloss>
  <gloss versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">riferimento alla variante ortografica</gloss>
  <desc versionDate="2005-01-14" xml:lang="en">in a dictionary example, indicates a reference to variant orthographic form(s) of the
    headword.</desc>
  <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">사전 예제에서 표제어의 변이 철자 형식에 대한 참조를 표시한다.</desc>
  <desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">在字典範例中，參照出標題字的拼字變化形式。</desc>
  <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">辞書の用例で，見出し語の複数ある正書形式への参照を示す．</desc>
  <desc versionDate="2009-04-08" xml:lang="fr">dans un exemple de dictionnaire, indique une référence à
    une/des variante(s) orthographique(s) du mot-vedette.</desc>
  <desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">en un diccionario, indica una referencia a una forma/s de
    variante ortográfica del lema.</desc>
  <desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">nell'esempio in un dizionario, indica un riferimento alla
    variante (varianti) ortografica del lemma.</desc>
  <classes>
    <memberOf key="att.global"/>
    <memberOf key="model.ptrLike.form"/>
    <memberOf key="att.lexicographic"/>
    <memberOf key="att.pointing"/>
  </classes>
  <content>
    <zeroOrMore xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0">
      <choice>
        <text/>
        <ref name="model.gLike"/>
        <ref name="oRef"/>
      </choice>
    </zeroOrMore>
  </content>
  <attList>
    <attDef ident="type" usage="opt">
      <desc versionDate="2005-01-14" xml:lang="en">indicates the kind of variant involved.</desc>
      <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">관련된 변이 종류를 표시한다.</desc>
      <desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">指出變化種類。</desc>
      <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">示された変化形の種類を示す．</desc>
      <desc versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">indique le type de variante impliquée</desc>
      <desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">indica el tipo de variante implicada</desc>
      <desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">indica il tipo di variante.</desc>
      <datatype>
        <ref xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="data.enumerated"/>
      </datatype>
      <valList type="open">
        <valItem ident="pt">
          <gloss versionDate="2005-01-14" xml:lang="en">past tense</gloss>
          <gloss versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">passé</gloss>
          <gloss versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">pasado</gloss>
        </valItem>
        <valItem ident="pp">
          <gloss versionDate="2005-01-14" xml:lang="en">past participle</gloss>
          <gloss versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">participe passé</gloss>
          <gloss versionDate="2007-11-06" xml:lang="it">participio passato</gloss>
          <gloss versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">participio pasado</gloss>
        </valItem>
        <valItem ident="prp">
          <gloss versionDate="2005-01-14" xml:lang="en">present participle</gloss>
          <gloss versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">participe présent</gloss>
          <gloss versionDate="2007-11-06" xml:lang="it">participio presente</gloss>
          <gloss versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">participio presente</gloss>
        </valItem>
        <valItem ident="f">
          <gloss versionDate="2005-01-14" xml:lang="en">feminine</gloss>
          <gloss versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">féminin</gloss>
          <gloss versionDate="2007-11-06" xml:lang="it">femminile</gloss>
          <gloss versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">femenino</gloss>
        </valItem>
        <valItem ident="pl">
          <gloss versionDate="2005-01-14" xml:lang="en">plural</gloss>
          <gloss versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">pluriel</gloss>
          <gloss versionDate="2007-11-06" xml:lang="it">plurale</gloss>
        </valItem>
      </valList>
    </attDef>
  </attList>
  <exemplum xml:lang="en">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <entry>
        <form>
          <orth>take</orth>
        </form>
        <cit type="example">
          <quote>Mr Burton <oVar type="pt">took</oVar> us for French</quote>
        </cit>
      </entry>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum versionDate="2008-04-06" xml:lang="fr">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples" source="#fr-ex-Colette-Ecole">
      <entry>
        <form>
          <orth>soprani</orth>
        </form>
        <cit type="example">
          <quote>Les <oVar type="pl">sopranos</oVar> piaillent avec conviction. là-bas au
              lointain, l' hymne du matin s' élève en un doux murmure... </quote>
        </cit>
      </entry>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-TW">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples" source="#biblzh-tw_n27">
      <entry>
        <form>
          <orth>卻</orth>
        </form>
        <cit type="example">
          <quote>感我此言良久立，<oVar type="異體字">却</oVar> 坐促弦弦轉急</quote>
        </cit>
      </entry>
    </egXML>
  </exemplum>
  <remarks versionDate="2005-01-14" xml:lang="en">
    <p rend="dataDesc">Character data or <gi>oRef</gi>.</p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="fr" versionDate="2007-06-12">
    <p rend="dataDesc">Caractères ou<gi>oRef</gi>.</p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="ja" versionDate="2008-04-05">
    <p rend="dataDesc"> 文字データまたは要素<gi>oRef</gi>． </p>
  </remarks>
  <listRef>
    <ptr target="#DI"/>
  </listRef>
</elementSpec>
