<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--
Copyright TEI Consortium. 
Dual-licensed under CC-by and BSD2 licences 
See the file COPYING.txt for details
$Date$
$Id$
-->
<?xml-model href="http://tei.oucs.ox.ac.uk/jenkins/job/TEIP5/lastSuccessfulBuild/artifact/P5/release/xml/tei/odd/p5.nvdl" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/nvdl/ns/structure/1.0"?>
<elementSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" module="dictionaries" ident="lang">
  <gloss versionDate="2005-01-14" xml:lang="en">language name</gloss>
  <gloss versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">언어명</gloss>
  <gloss versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">語言名稱</gloss>
  <gloss versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">nom de la langue</gloss>
  <gloss versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">nombre de lengua</gloss>
  <gloss versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">nome di un alingua</gloss>
  <desc versionDate="2012-12-27" xml:lang="en">contains the name of a language mentioned in etymological or other linguistic discussion.</desc>
  <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">어원적 또는 기타 언어적 논의에서 언급된 언어의 이름</desc>
  <desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">在詞源學或其他語言學相關訊息中所提到的語言。</desc>
  <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">語源学または他の言語学上の論議で現れる言語名を示す．</desc>
  <desc versionDate="2009-04-08" xml:lang="fr"> nom de la langue mentionnée des informations de nature
    linguistique (étymologique ou autre)</desc>
  <desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">el nombre de una lengua mencionada en una información
    etimológica o lingüística de cualquier tipo.</desc>
  <desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">il nome di una lingua menzionata nell'etimologia o in
    altra discussione linguistica.</desc>
  <classes>
    <memberOf key="att.global"/>
    <memberOf key="model.nameLike"/>
    <memberOf key="att.lexicographic"/>
  </classes>
  <content>
    <ref xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="macro.paraContent"/>
  </content>
  <exemplum xml:lang="en">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <entry>
        <form><orth>publish</orth> ... </form>
        <etym><lang>ME.</lang><mentioned>publisshen</mentioned>,
          <lang>F.</lang><mentioned>publier</mentioned>, <lang>L.</lang><mentioned>publicare,
            publicatum</mentioned>. <xr>See <ref>public</ref>; cf. <ref>2d -ish</ref>.</xr></etym>
      </entry>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum versionDate="2008-04-06" xml:lang="fr">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples" source="#fr-ex-TLFI">
      <entry>
        <form><orth>publier</orth> ... </form>
        <etym>Emprunté au <lang>latin</lang>
               <mentioned>publicare</mentioned>
               <def>mettre à la disposition du public ; montrer au public ; publier (un livre)</def> ,
              <label>dérivé de </label>
               <mentioned>publicus</mentioned>, <xr>v.
            <ref>public1</ref>
               </xr>. La forme <mentioned>puplier</mentioned>, <mentioned>poplier</mentioned>
               <label>attesté en </label>
               <lang>anc. fr.</lang>
               <xr> (v. <ref>supra, <bibl>Grand
                  dictionnaire de la langue française</bibl>. et.
              <bibl>Tobler-Lommatzsch</bibl>
                  </ref>.)</xr> à côté de<mentioned> publier</mentioned>,
            que l'on trouve à partir de la <date>2e moitié du XIIIe s.</date>
               <bibl>[ms. de la <date>fin XIIIe s.</date>] </bibl>
               <bibl>(Légende de Girart de
              Roussillon, 64 dans Tobler-Lommatzsch),</bibl> est une <label>altération
              d'après</label>
               <mentioned> peuple</mentioned>.</etym>
      </entry>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-TW">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <entry>
        <form><orth>佛陀</orth> ... </form>
        <etym>從<lang>梵語</lang>
               <term>buddha</term>傳入的<lang>中古漢語</lang>音譯; </etym>
      </entry>
    </egXML>
  </exemplum>
  <remarks versionDate="2005-01-14" xml:lang="en">
    <p rend="dataDesc">May contain character data mixed with phrase-level elements.</p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="fr" versionDate="2007-06-12">
    <p rend="dataDesc">Peut contenir des caractères combinés avec des éléments du niveau
    expression.</p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="ja" versionDate="2008-04-05">
    <p rend="dataDesc"> 句レベル要素と共に文字データを含むかもしれない． </p>
  </remarks>
  <listRef>
    <ptr target="#DITPET" type="div2"/>
  </listRef>
</elementSpec>
