<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--
    Copyright TEI Consortium.
    Dual-licensed under CC-by and BSD2 licences
    See the file COPYING.txt for details
    $Date$
    $Id$
-->
<?xml-model href="http://tei.oucs.ox.ac.uk/jenkins/job/TEIP5/lastSuccessfulBuild/artifact/P5/release/xml/tei/odd/p5.nvdl" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/nvdl/ns/structure/1.0"?>
<elementSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" module="core" ident="hi">
  <gloss versionDate="2005-01-14" xml:lang="en">highlighted</gloss>
  <gloss versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">강조체</gloss>
  <gloss versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">顯目標示</gloss>
  <gloss versionDate="2009-01-06" xml:lang="fr">mis en évidence</gloss>
  <gloss versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">subrayado</gloss>
  <gloss versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">evidenziato</gloss>
  <desc versionDate="2005-01-14" xml:lang="en">marks a word or phrase as graphically distinct from the
        surrounding text, for reasons concerning which no claim is
        made.</desc>
  <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">어떤 이유인지는 명세하지 않고, 주변 텍스트와 시각적으로 구별된 단어나 구를 표시한다.</desc>
  <desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">標誌其字型外觀上和週遭文字有所區別的字詞，但不指出顯目原因。</desc>
  <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">
        周囲のテキストとは見た目が異なっている語句を示す．</desc>
  <desc versionDate="2009-01-06" xml:lang="fr">distingue un mot ou une expression comme
        graphiquement distincte du texte environnant, sans en donner la raison.</desc>
  <desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">marca una palabra o frase gráficamente diferente del resto del texto que la circunda, por causas sobre las que no se hace ninguna declaracion.</desc>
  <desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">codifica una parola o sintagma in quanto graficamente distinta dal testo circostante, senza che vengano specificate le ragioni dell'evidenziazione.</desc>
  <classes>
    <memberOf key="att.global"/>
    <memberOf key="model.hiLike"/>
  </classes>
  <content>
    <ref xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="macro.paraContent"/>
  </content>
  <exemplum xml:lang="en">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples" source="#COHQHE-eg-13"><hi rend="gothic">And this Indenture further witnesseth</hi>
            that the said <hi rend="italic">Walter Shandy</hi>, merchant,
            in consideration of the said intended marriage ...</egXML>
  </exemplum>
  <exemplum versionDate="2008-04-06" xml:lang="fr">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples" source="#fr-ex-Bataille_Arbre">
      <p>Au fronton, on lit cette inscription : <hi rend="uppercase">attends. Tu verras.</hi> Le
          notaire encore prétend qu' elle ne saurait être antérieure au XVIII siècle, car, sinon, l'
          on eût écrit --<q>tu voiras</q>--. </p>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-TW">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples" source="#biblzh-tw_n7">我的先生很可惜是一個<hi rend="italic">外國人</hi>。這樣來稱呼自己的先生不免有<hi rend="bold">排外</hi>的味道，但是因為語文和風俗在各國之間确有大不相同之處，我們的婚姻生活也實在有許多無法共通的地方。...</egXML>
  </exemplum>
  <listRef>
    <ptr target="#COHQHE"/>
    <ptr target="#COHQH"/>
  </listRef>
</elementSpec>
