<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--
Copyright TEI Consortium. 
Dual-licensed under CC-by and BSD2 licences 
See the file COPYING.txt for details
$Date$
$Id$
-->
<?xml-model href="http://tei.oucs.ox.ac.uk/jenkins/job/TEIP5/lastSuccessfulBuild/artifact/P5/release/xml/tei/odd/p5.nvdl" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/nvdl/ns/structure/1.0"?>

<elementSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" module="header" ident="geoDecl">
  <gloss versionDate="2007-09-23" xml:lang="en">geographic coordinates declaration</gloss>
  <gloss versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">지리적 좌표 선언</gloss>
  <gloss versionDate="2008-04-06" xml:lang="es">declaración de las coordenadas geográficas</gloss>
  <gloss versionDate="2008-03-30" xml:lang="fr">déclaration de coordonnées géographiques.</gloss>
  <gloss versionDate="2007-11-06" xml:lang="it">dichiarazione di coordinate geografiche</gloss>
  <desc versionDate="2007-07-04" xml:lang="en">documents the notation and the datum used for geographic coordinates expressed as content of
    the <gi>geo</gi> element elsewhere within the document.</desc>
  <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">문서 내 어디서든지 <gi>geo</gi> 요소의 내용으로 표현된 지리적 좌표로 사용된 표기법과 자료를
    기재한다.</desc>
  <desc versionDate="2008-04-06" xml:lang="es">documenta la anotación y los datos usados para los
    coordenadas geográficas expresadas como contenido del elemento <gi>geo</gi> en qualquier parte
    del documento.</desc>
  <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">当該文書中にある要素<gi>geo</gi>の内容が表す座標の表記法を示す．</desc>
  <desc versionDate="2008-03-30" xml:lang="fr">documente la notation et les données utilisées pour
    exprimer les coordonnées géographiques dans l'élément <gi>geo</gi>ailleurs dans le document.</desc>
  <desc versionDate="2007-11-06" xml:lang="it">documenta la notazione e il dato utilizzati per le
    coordinate geografiche espressi come contenuto di un elemento geo collocato altrove all'interno
    del documento</desc>
  <classes>
    <memberOf key="att.global"/>
    <memberOf key="model.encodingDescPart"/>
    <memberOf key="att.declarable"/>
  </classes>
  <content>
    <ref xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="macro.phraseSeq"/>
  </content>
  <attList>
    <attDef ident="datum" usage="opt">
      <desc versionDate="2007-06-25" xml:lang="en">supplies a commonly used code name for the datum employed.</desc>
      <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">사용된 자료의 일반적 부호명을 제시한다.</desc>
      <desc versionDate="2008-04-06" xml:lang="es">proporciona un nombre de código de uso general para
        los datos empleados.</desc>
      <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">データを示す，一般に使われている符号名を示す．</desc>
      <desc versionDate="2008-03-30" xml:lang="fr">donne un nom de code d'usage général pour les données
        employées.</desc>
      <desc versionDate="2007-11-06" xml:lang="it">indica un nome in codice comunemente impiegato per il
        dato utilizzato</desc>
      <datatype>
        <ref xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="data.enumerated"/>
      </datatype>
      <defaultVal>WGS84</defaultVal>
      <valList type="semi">
        <valItem ident="WGS84">
          <gloss versionDate="2007-06-25" xml:lang="en">World Geodetic System</gloss>
          <gloss versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">세계 측지 시스템</gloss>
          <gloss versionDate="2008-04-06" xml:lang="es">Sistema Geodésico Mundial</gloss>
          <gloss versionDate="2008-03-30" xml:lang="fr">Système Géodésique Mondial</gloss>
          <gloss versionDate="2007-11-06" xml:lang="it">sistema geodetico mondiale</gloss>
          <desc versionDate="2007-06-25" xml:lang="en">a pair of numbers to be interpreted as latitude followed by longitude according to
            the World Geodetic System.</desc>
          <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">세계 측지 시스템에 따라 한 쌍의 숫자는 위도, 경도를 나타낸다.</desc>
          <desc versionDate="2008-10-02" xml:lang="fr"> couple de nombres destinés à être interprétés
            comme la latitude suivie de la longitude selon le Système Géodésique Mondial.</desc>
          <desc versionDate="2008-04-06" xml:lang="es">un par de números que se interpretarán como
            latitud siguió por la longitud según el sistema geodésico del mundo.</desc>
          <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">世界測地システムに従った，緯度，経度とされる数値組．</desc>
          <desc versionDate="2007-11-06" xml:lang="it">coppia numeri da interpretare come latitudine
            seguita da longitudine secondo il sistema geodetico mondiale</desc>
        </valItem>
        <valItem ident="MGRS">
          <gloss versionDate="2007-06-25" xml:lang="en">Military Grid Reference System</gloss>
          <gloss versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">군사 좌표 참조 시스템</gloss>
          <gloss versionDate="2008-04-06" xml:lang="es">Sistema de Coordenadas MGRS</gloss>
          <gloss versionDate="2008-03-30" xml:lang="fr">Système de Référence du Réseau Militaire,
            (MGRS).</gloss>
          <gloss versionDate="2007-11-06" xml:lang="it">sistema di riferimento delle coordinate MGRS</gloss>
          <desc versionDate="2009-04-27" xml:lang="en">the values supplied are geospatial entity object codes, based on</desc>
          <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">값은 만국 횡메르카토르 시스템 좌표에 기초하여 지리공간적 개체 부호를 제시한다.</desc>
          <desc versionDate="2008-10-02" xml:lang="fr"> Les valeurs fournies sont des codes objet
            d'entités geospatiales, fondées sur les coordonnées de la grille de projection
            transversale universelle de Mercator, (UTM).</desc>
          <desc versionDate="2008-04-06" xml:lang="es">los valores proporcionados son códigos objeto de
            entidades geospaciales, basados en las coordenadas Universal Transverse Mercator</desc>
          <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">ユニバーサル横メルカトル座標による，地理空間実体の値．</desc>
          <desc versionDate="2007-11-06" xml:lang="it">i valori indicati sono codici di entità
            geospaziali basati su coordinate UTM (Universale Trasverso di Mercatore)</desc>
        </valItem>
        <valItem ident="OSGB36">
          <gloss versionDate="2007-07-04" xml:lang="en">ordnance survey great britain</gloss>
          <gloss versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">영국 육지 측량부</gloss>
          <gloss versionDate="2008-03-30" xml:lang="fr">Système de coordonnées de Grande-Bretagne (OSGB) </gloss>
          <gloss versionDate="2007-11-06" xml:lang="it">sistema di riferimento a reticolato OSGB36</gloss>
          <desc versionDate="2007-06-25" xml:lang="en">the value supplied is to be interpreted as a British National Grid Reference.</desc>
          <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">제시된 값은 영국 측량 참조로 해석된다.</desc>
          <desc versionDate="2008-04-06" xml:lang="es">el valor proporcionado debe ser interpretado como
            una referencia British National Grid.</desc>
          <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">英国グリッド参照による値．</desc>
          <desc versionDate="2008-03-30" xml:lang="fr">la valeur fournie est à interpréter selon le
            système "British national grid reference".</desc>
          <desc versionDate="2007-11-06" xml:lang="it">il valore indicato va interpretato come
            riferimento dell'OSGB36</desc>
        </valItem>
        <valItem ident="ED50">
          <gloss versionDate="2007-09-22" xml:lang="en">European Datum coordinate system</gloss>
          <gloss versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">유럽 자료 좌표 시스템</gloss>
          <gloss versionDate="2008-04-06" xml:lang="es">Sistema de coordinadas European Datum</gloss>
          <gloss versionDate="2008-03-30" xml:lang="fr">système de coordonnées de données européen.</gloss>
          <gloss versionDate="2007-11-06" xml:lang="it">sistema di riferimento ED50</gloss>
          <desc versionDate="2007-09-22" xml:lang="en">the value supplied is to be interpreted as latitude followed by longitude according
            to the European Datum coordinate system.</desc>
          <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">값은 유럽 자료 좌표 시스템에 따라 위도, 경도를 나타낸다.</desc>
          <desc versionDate="2008-10-02" xml:lang="fr"> La valeur fournie doit être interprétée comme la
            latitude suivie de la longitude selon le système de coordonnées de données européen.</desc>
          <desc versionDate="2008-04-06" xml:lang="es">el valor suministrado debe ser interpretado como
            latitud seguida por la longitud según el sistema de coordenadas del European Datum.</desc>
          <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">欧州測地基準座標システムによる，緯度，軽度となる値．</desc>
          <desc versionDate="2007-11-06" xml:lang="it">il valore indicato va interpretato come
            latitudine seguita da longitudine secondo il sistema di coordinate ED50</desc>
        </valItem>
      </valList>
    </attDef>
  </attList>
  <exemplum xml:lang="und">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <geoDecl datum="OSGB36"/>
    </egXML>
  </exemplum>
  <listRef>
    <ptr target="#HDGDECL" type="div3"/>
  </listRef>
</elementSpec>
