<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--
Copyright TEI Consortium. 
Dual-licensed under CC-by and BSD2 licences 
See the file COPYING.txt for details
$Date$
$Id$
-->
<?xml-model href="http://tei.oucs.ox.ac.uk/jenkins/job/TEIP5/lastSuccessfulBuild/artifact/P5/release/xml/tei/odd/p5.nvdl" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/nvdl/ns/structure/1.0"?>
<elementSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" module="textstructure" ident="div7">
  <gloss versionDate="2005-01-14" xml:lang="en">level-7 text division</gloss>
  <gloss versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">7 층위 텍스트 구역</gloss>
  <gloss versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">區段層次七</gloss>
  <gloss versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr"> division du texte de niveau 7</gloss>
  <gloss versionDate="2006-10-18" xml:lang="de"> Textgliederungsebene -7 </gloss>
  <gloss versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">división textual de nivel séptimo</gloss>
  <gloss versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">partizione testuale di livello 7</gloss>
  <desc versionDate="2005-01-14" xml:lang="en">contains the smallest possible subdivision of the front, body or back of a text, larger than
    a paragraph.</desc>
  <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">텍스트의 전면부, 본문 또는 후면부의, 문단보다 큰 가능한 한 가장 작은 하위 구역을 포함한다.</desc>
  <desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">文本的正文前資訊、正文及正文後資訊的最低層分段，分段層級高於段落。</desc>
  <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">前付，本文，後付中の一番小さいレベルのテキスト部分を示す．</desc>
  <desc versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">contient la plus petite subdivision possible dans le
    texte préliminaire, dans le corps d’un texte ou dans le texte postliminaire, plus grande
    néanmoins qu’un paragraphe.</desc>
  <desc versionDate="2006-10-18" xml:lang="de"> enthält die kleinste mögliche Untergliederung von
    Vorspann (front), Kerntext oder Nachspann (back) eines Textes, die größer als ein Absatz ist.</desc>
  <desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">contiene la subdivisión más pequeña, pero más grande que
    un párrafo, del paratexto inicial, del cuerpo del texto o del paratexto final.</desc>
  <desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">contiene la sezione più ristretta, ma più ampia di un
    paragrafo, del peritesto iniziale, del corpo del testo, o del peritesto finale</desc>
  <classes>
    <memberOf key="att.global"/>
    <memberOf key="att.divLike"/>
    <memberOf key="att.typed"/>
    <memberOf key="att.declaring"/>
    <memberOf key="model.div7Like"/>
  </classes>
  <content>
    <group xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0">
      <zeroOrMore>
        <choice>
          <ref name="model.divTop"/>
          <ref name="model.global"/>
        </choice>
      </zeroOrMore>
      <optional>
        <oneOrMore>
          <group>
            <ref name="model.common"/>
          </group>
          <zeroOrMore>
            <ref name="model.global"/>
          </zeroOrMore>
        </oneOrMore>
        <zeroOrMore>
          <group>
            <ref name="model.divBottom"/>
          </group>
          <zeroOrMore>
            <ref name="model.global"/>
          </zeroOrMore>
        </zeroOrMore>
      </optional>
    </group>
  </content>
  <exemplum xml:lang="en">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples" source="#divEGs">
      <div2 type="chapter">
        <head>Recipes</head>
        <head>Chapter VI.</head>
        <div3>
          <head>Fruit and vegetable soups</head>
          <p>...</p>
          <div4>
            <head>Stocks for all kinds of soups</head>
            <div5 type="recipe">
              <head>Asparagus soup</head>
              <div6 type="altRecipe">
                <head>I.</head>
                <div7>
                  <head>Ingredients</head>
                  <list>
                    <item> ...</item>
                  </list>
                </div7>
                <div7>
                  <head>Mode</head>
                  <p>Put the beef, cut into pieces and rolled in flour, into a
stewpan...</p>
                </div7>
                <!-- ... -->
              </div6>
              <div6 type="altRecipe">
                <head>II.</head>
                <div7>
                  <head>Ingredients</head>
                  <list>
                    <item> ...</item>
                  </list>
                </div7>
                <div7>
                  <head>Mode</head>
                  <p>Boil the peas, and rub them through a sieve; add the gravy...</p>
                </div7>
              </div6>
            </div5>
          </div4>
        </div3>
      </div2>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum versionDate="2008-04-06" xml:lang="fr">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples"> </egXML>
  </exemplum>
  <remarks versionDate="2006-07-02" xml:lang="en">
    <p rend="dataDesc">any sequence of low-level structural elements, e.g., paragraphs (<gi>p</gi>),
      lists (<gi>list</gi>), or examples (<gi>eg</gi> or <gi>egXML</gi>).</p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="fr" versionDate="2007-06-12">
    <p rend="dateDesc">Cet élément contient une séquence d'éléments structurels de bas niveau, par
      exemple des paragraphes (<gi>p</gi>), des listes (<gi>list</gi>), ou des exemples (<gi>eg</gi>
      ou <gi>egXML</gi>).</p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="ja" versionDate="2008-04-05">
    <p rend="dataDesc"> 一連の低レベル構造単位要素．例えば，段落(<gi>p</gi>)，リスト
        (<gi>list</gi>)，用例(<gi>eg</gi>または<gi>egXML</gi>)など． </p>
  </remarks>
  <listRef>
    <ptr target="#DSDIV2"/>
  </listRef>
</elementSpec>
