<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--
    Copyright TEI Consortium.
    Dual-licensed under CC-by and BSD2 licences
    See the file COPYING.txt for details
    $Date$
    $Id$
-->
<?xml-model href="http://tei.oucs.ox.ac.uk/jenkins/job/TEIP5/lastSuccessfulBuild/artifact/P5/release/xml/tei/odd/p5.nvdl" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/nvdl/ns/structure/1.0"?>
<elementSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" module="core" ident="distinct">
  <desc versionDate="2005-01-14" xml:lang="en">identifies any word or phrase which is regarded as linguistically distinct, for example as
        archaic, technical, dialectal, non-preferred, etc., or as forming part of a sublanguage.</desc>
  <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">고어, 전문어, 방언, 비선호 단어 등과 같이 언어적으로 구분되거나 하위언어의 부분을 형성하는
        것으로 간주되는 임의의 단어 또는 구를 표시한다.</desc>
  <desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">標明被視為特殊用語的字詞，例如：古語、專業用語、方言、非推薦用語等，或標明形成部分次要語言的字詞</desc>
  <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">言語上，異なる語句を示す．例えば，古語，技術語，方言，忌諱語など．ま
        た，特定グループでしか通用しない特殊言語など．</desc>
  <desc versionDate="2009-01-06" xml:lang="fr">identifie tout mot ou toute expression en la  considérérant comme
        linguistiquement spécifique, par exemple comme étant archaïque, technique, dialectale,
        inusitée, ou comme appartenant à une langue spécifique.</desc>
  <desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">identifica alguna palabra o locución que se aprecia
        lingüísticamente distinta, por ejemplo como arcaica, técnica, dialectal, forma no
        prioritaria, etc. o como integrante de un registro específico o de una jerga.</desc>
  <desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">identifica qualsiasi parola o sintagma ritenuto
        linguisticamente distinto, per esempio come arcaico, tecnico, dialettale, non preferito,
        ecc., o come parte di una lingua secondaria.</desc>
  <classes>
    <memberOf key="att.global"/>
    <memberOf key="model.emphLike"/>
  </classes>
  <content>
    <ref xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="macro.phraseSeq"/>
  </content>
  <attList>
    <attDef ident="type" usage="opt">
      <desc versionDate="2005-01-14" xml:lang="en">specifies the sublanguage or register to which the word or phrase is being
                assigned</desc>
      <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko"> 단어나 구가 속하는 하위언어 또는 레지스터를 명시한다.</desc>
      <desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">指明所標記的字詞屬於哪一種次要語言或語體層次</desc>
      <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">当該特殊言語または語句の種類を示す．</desc>
      <desc versionDate="2009-01-06" xml:lang="fr">précise la variété de langue ou le registre de langue
                auquels appartiennent le mot ou l'expression.</desc>
      <desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">especifica la jerga o registro al cual se
                asigna una palabra, locución o sintagma.</desc>
      <desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">indica la lingua secondaria o il registro al
                quale la parola o il sintagma è ricondotto</desc>
      <datatype>
        <ref xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="data.enumerated"/>
      </datatype>
    </attDef>
    <attDef ident="time" usage="opt">
      <desc versionDate="2005-01-14" xml:lang="en">specifies how the phrase is distinct diachronically</desc>
      <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">구가 통시적으로 구분되는 방식을 명시한다.</desc>
      <desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">指明該字詞是屬於哪一種時間上的特殊用語</desc>
      <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">当該語句の通時的特徴を示す．</desc>
      <desc versionDate="2009-01-06" xml:lang="fr">précise comment l'expression est diachroniquement distincte.</desc>
      <desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">especifica como el sintagma es distinto
                diacrónicamente</desc>
      <desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">indica come il sintagma sia distinto
                diacronicamente</desc>
      <datatype>
        <ref xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="data.text"/>
      </datatype>
    </attDef>
    <attDef ident="space" usage="opt">
      <desc versionDate="2005-01-14" xml:lang="en">specifies how the phrase is distinct diatopically</desc>
      <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">구가 지역적으로 구분되는 방식을 명시한다.</desc>
      <desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">指明該字詞是屬於哪一種區域上的特殊用語</desc>
      <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">当該語句の共時的特徴を示す．</desc>
      <desc versionDate="2009-01-06" xml:lang="fr">précise comment l'expression se caractérise de
                façon diatopique.</desc>
      <desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">especifica como la locución es distinta
                diatópicamente</desc>
      <desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">indica come il sintagma sia distinto in modo
                diatopico</desc>
      <datatype>
        <ref xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="data.text"/>
      </datatype>
    </attDef>
    <attDef ident="social" usage="opt">
      <desc versionDate="2005-01-14" xml:lang="en">specifies how the phrase is distinct diastatically</desc>
      <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">구가 사회적으로 구분되는 방식을 명시한다.</desc>
      <desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">指明該字詞是屬於哪一種社會層次分類上的特殊用語</desc>
      <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">当該語句の社会的特徴を示す．</desc>
      <desc versionDate="2009-01-06" xml:lang="fr">précise comment l'expression se caractérise de
                façon diastatique.</desc>
      <desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">especifica como la locución es distinta
                diastáticamente.</desc>
      <desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">indica come il sintagma sia distinto in modo
                diastratico</desc>
      <datatype>
        <ref xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="data.text"/>
      </datatype>
    </attDef>
  </attList>
  <exemplum xml:lang="en">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples" source="#COHQHD-eg-18">Next morning a boy
            in that dormitory confided to his bosom friend, a <distinct type="ps_slang">fag</distinct> of 
            Macrea's, that there was trouble in their midst which King <distinct type="archaic">would fain</distinct> 
        keep secret.
</egXML>
  </exemplum>
  <exemplum versionDate="2008-04-06" xml:lang="fr">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples" source="#fr-ex-Belloc_Kepas">
      <p>- Elle fait chier, cette <distinct type="verlan">meuf</distinct>. Tu confonds amour et
            <distinct type="argot">piquouse</distinct>. Tu l'auras, ton <distinct type="argot">shoot</distinct>, merde ! </p>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-TW">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      張曼玉即使年過四十，依舊<distinct type="成語">風姿綽約</distinct> ，果然是東方<distinct type="hk_slang">靚妹</distinct>的最佳代表。</egXML>
  </exemplum>
  <listRef>
    <ptr target="#COHQHD"/>
  </listRef>
</elementSpec>
