<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--
Copyright TEI Consortium. 
Dual-licensed under CC-by and BSD2 licences 
See the file COPYING.txt for details
$Date$
$Id$
-->
<?xml-model href="http://tei.oucs.ox.ac.uk/jenkins/job/TEIP5/lastSuccessfulBuild/artifact/P5/release/xml/tei/odd/p5.nvdl" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/nvdl/ns/structure/1.0"?>
<elementSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" module="msdescription" xml:id="BINDINGDESC" ident="bindingDesc">
  <gloss versionDate="2007-07-04" xml:lang="en">binding description</gloss>
  <gloss versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">제본 기술</gloss>
  <gloss versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW"/>
  <gloss versionDate="2008-04-06" xml:lang="es">descripción obligatoria</gloss>
  <gloss versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">description de la reliure</gloss>
  <gloss versionDate="2007-11-06" xml:lang="it">descrizione della rilegatura</gloss>
  <desc versionDate="2005-01-14" xml:lang="en" xml:id="bindingdesc.desc">describes the present and former bindings of a manuscript, either
as a series of paragraphs or as a series of distinct <gi>binding</gi> elements,
one for each binding of the manuscript.</desc>
  <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">원고의 각 제본에 대해 일련의 문단 또는 일련의 <gi>binding</gi> 요소로 원고의 현재 그리고 이전 제본 상태에 대해 기술한다.</desc>
  <desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">描述手稿現在與之前的裝訂，可以是連續性的文字段落、或是一連串專用的<gi>binding</gi>元素，每個手稿裝訂使用一個元素。</desc>
  <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">手書き資料の現行または以前の装訂に関する情報を示す．一連の段落または
  一連の要素<gi>binding</gi>で示される．各単位が当該手書き資料の各装訂
  に対応する．
</desc>
  <desc versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">décrit les reliures actuelles et anciennes d'un
      manuscrit, soit en une série de paragraphes <term>p</term>, soit sous la forme d'une série
      d'éléments <gi>binding</gi>, un pour chaque reliure</desc>
  <desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">describe la encuadernación actual y precedente de un manuscrito en forma de una serie de párrafos o de una serie de diversos elementos <gi>binding</gi> (encuadernación), uno para cada encuadernación del manuscrito.</desc>
  <desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">descrive la legatura attuale e precedente di un manoscritto sotto forma di una serie di paragrafi o di una serie di diversi elementi <gi>binding</gi>,
uno per ogni legatura del manoscritto</desc>
  <classes>
    <memberOf key="att.global"/>
    <memberOf key="model.physDescPart"/>
  </classes>
  <content>
    <choice xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0">
      <oneOrMore>
        <choice>
          <ref name="model.pLike"/>
          <ref name="decoNote"/>
          <ref name="condition"/>
        </choice>
      </oneOrMore>
      <oneOrMore>
        <ref name="binding"/>
      </oneOrMore>
    </choice>
  </content>
  <exemplum xml:lang="en">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <bindingDesc>
        <p>Sewing not visible; tightly rebound over
19th-cent. pasteboards, reusing panels of 16th-cent. brown leather with
gilt tooling à la fanfare, Paris c. 1580-90, the centre of each
cover inlaid with a 17th-cent. oval medallion of red morocco tooled in
gilt (perhaps replacing the identifying mark of a previous owner); the
spine similarly tooled, without raised bands or title-piece; coloured
endbands; the edges of the leaves and boards gilt.Boxed.</p>
      </bindingDesc>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum versionDate="2008-04-06" xml:lang="fr">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples" source="#fr-ex-BnF-Reliures">
      <bindingDesc>
        <binding contemporary="true">
          <p><index indexName="typo_reliure"><term>Reliure à décor</term></index><index indexName="typo_decor"><term>Décor mosaïqué, avec formes géométriques à répétition</term></index> Reliure en <material>maroquin</material> citron</p>
          <decoNote type="plats">à décor mosaïqué dit à répétition, dont l’effet de dallage est
              obtenu par des pièces polylobées de maroquin noir, ornée chacune d’une composition de
              petits fers plein or, cantonnées de petits disques de maroquin rouge ponctué chacun
              d’un cercle plein or, le tout serti de filets dorés courbes.</decoNote>
          <decoNote type="plat_sup"/>
          <decoNote type="plat_inf"/>
          <decoNote type="dos">Dos à 5 nerfs à décor analogue (pièce polylobée de maroquin noir
              avec composition identique, cantonnée de quatre disques rouges, ponctués du même
              cercle plein or) ; filets dorés sur les nerfs ; pièce de titre rouge dans le 2e
              caisson, soulignée de deux lignes de points dorés identiques à celle portée en tête et
              queue du dos, sur une bande de maroquin noir.</decoNote>
          <decoNote type="tranchefiles">Tranchefiles simples droites, tricolores (noir, bleu et
              rose).</decoNote>
          <decoNote type="coupes">Coupes dorées, proposant en alternance un filet simple et une
              succession de traits obliques.</decoNote>
          <decoNote type="annexes">Signet de soie rose.</decoNote>
          <decoNote type="tranches">Tranches dorées sur marbrure à motif caillouté, dans les tons
              bleu et rose.</decoNote>
          <decoNote type="contreplats"/>
          <decoNote type="chasses">Chasses ornées d’une roulette à motif de zigzag.</decoNote>
          <!-- Description des gardes : gardes blanches ; gardes couleurs (marbrées, gaufrées, peintes, dominotées, etc.) généralement suivies de gardes blanches ; dans tous les cas, spécifier le nombre de gardes (début + fin du volume)-->
          <decoNote type="gardes">Gardes en papier plein or et gardes blanches (1 + 1), sans
              filigrane.<watermark/>
               </decoNote>
          <!-- Élément qui inclut aussi bien des remarques sur la couture que les charnières, claies ou modes d'attaches des plats : tous éléments de la structure dont la description est jugée utile à la description et l'identification de la reliure-->
          <decoNote type="structure"/>
          <condition/>
        </binding>
      </bindingDesc>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-TW">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <bindingDesc>
        <p>內外兩層經板將經葉含夾以後，以絲質經索綑紮，並附上白色哈達，然後以黃綾經衣包裹，就成了完整一函的經篋。</p>
      </bindingDesc>
    </egXML>
  </exemplum>
  <listRef>
    <ptr target="#msphbi"/>
  </listRef>
</elementSpec>
