<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!--
Copyright TEI Consortium. 
Dual-licensed under CC-by and BSD2 licences 
See the file COPYING.txt for details
$Date: 2012-04-18 20:14:25 +0100 (Wed, 18 Apr 2012) $
$Id: textLang.xml 10249 2012-04-18 19:14:25Z rahtz $
-->
<elementSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" module="core" xml:id="TEXTLANG" ident="textLang">
  <gloss>text language</gloss>
  <gloss versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">텍스트 언어</gloss>
  <gloss versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW"/>
  <gloss versionDate="2008-04-06" xml:lang="es">lengua del texto</gloss>
  <gloss versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">langues du texte</gloss>
  <gloss versionDate="2007-11-06" xml:lang="it">lingua del testo</gloss>
  <desc xml:id="textlang.desc">describes the languages and writing systems identified within the bibliographic work  
  being described, rather than its description. </desc>
  <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">(<gi>langUsage</gi>에 기술된 기술과 반대로) 원고에서 사용된 언어와 글 체계를
    기술한다.</desc>
  <desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">描述手稿中所使用的語言和書寫系統 (相對於其描述時使用的<gi>語言使用</gi>元素) 。</desc>
  <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja"> 手書き資料中の言語や書記システムを示す．(要素<gi>langUsage</gi>にあ る情報と対位する) </desc>
  <desc versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">décrit les langues et systèmes d'écriture utilisés dans
    un manuscrit (et non dans la description du manuscrit, dont les langues et systèmes d'écriture
    sont décrits dans l'élément <gi>langUsage</gi>).</desc>
  <desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">describe las lenguas y los sistemas de escritura usados
    en un manuscrito (no se ha de confundir con la descripción contenida en el elemento
      <gi>langUsage</gi>. ****</desc>
  <desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">descrive le lingue e i sistemi di scrittura usati da un
    manoscritto (da non confondere con la descrizione contenuta nell'elemento <gi>langUsage</gi>
   </desc>
  <classes>
    <memberOf key="att.global"/>
    <memberOf key="model.msItemPart"/>
    <memberOf key="model.biblPart"/>
  </classes>
  <content>
    <ref xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="macro.phraseSeq"/>
  </content>
  <attList>
    <attDef ident="mainLang">
      <gloss>main language</gloss>
      <gloss versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">주요 언어</gloss>
      <gloss versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW"/>
      <gloss versionDate="2008-04-06" xml:lang="es">lengua principal</gloss>
      <gloss versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">langue principale</gloss>
      <gloss versionDate="2007-11-06" xml:lang="it">lingua principale</gloss>
      <desc>supplies a code which identifies the chief language used in the bibliographic work.</desc>
      <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">원고에 사용된 주요 언어를 식별하는 부호를 제공한다.</desc>
      <desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">提供一代碼，識別手稿中使用的主要語言。</desc>
      <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja"> 当該手書き資料中で主に使用される言語を特定するコードを示す． </desc>
      <desc versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">contient un code identifiant la langue principale du
        manuscrit.</desc>
      <desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">proporciona un código que identifica la lengua
        principal utilizada en el manuscrito.</desc>
      <desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">assegna un codice che identifica la lingua principale
        utilizzata nel manoscritto</desc>
      <datatype>
        <ref xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="data.language"/>
      </datatype>
      <valDesc>a recognized language <soCalled>tag</soCalled> generated according to <ref target="http://tools.ietf.org/html/bcp47">BCP 47</ref> which may additionally be
        documented by a <gi>language</gi> element in the header</valDesc>
      <valDesc xml:lang="fr">Un <soCalled>code</soCalled> de langue identifiée, généré conformément au <ref target="http://tools.ietf.org/html/bcp47">BCP 47</ref> qui peut également être
        documenté par un élément <gi>language</gi> dans l'en-tête TEI. </valDesc>
    </attDef>
    <attDef ident="otherLangs">
      <gloss>other languages</gloss>
      <gloss versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">다른 언어</gloss>
      <gloss versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW"/>
      <gloss versionDate="2008-04-06" xml:lang="es">otras lenguas</gloss>
      <gloss versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">autres langues</gloss>
      <gloss versionDate="2007-11-06" xml:lang="it">altre lingue</gloss>
      <desc>one or more codes identifying any other languages used in the bibliographic work.</desc>
      <desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">원고에 사용된 다른 언어를 식별하는 하나 이상의 부호</desc>
      <desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">一個或多個代碼識別手稿中使用的任何其他語言。</desc>
      <desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja"> 当該手書き資料中で使用されている他の言語を特定する，ひとつ以上の コード． </desc>
      <desc versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">contient un ou plusieurs codes identifiant toute
        autre langue utilisée dans le manuscrit.</desc>
      <desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">uno o más códigos que identifican otras eventuales
        lenguas utilizadas en el manuscrito.</desc>
      <desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">uno o più codici che identificano eventuali altre
        lingue utilizzate nel manoscritto</desc>
      <datatype minOccurs="0" maxOccurs="unbounded">
        <ref xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="data.language"/>
      </datatype>
      <valDesc>a list of codes, each of which is a recognized language <soCalled>tag</soCalled>
        generated according to <ref target="http://tools.ietf.org/html/bcp47">BCP 47</ref> which may
        additionally be documented by a <gi>language</gi> element in the header</valDesc>
      <valDesc xml:lang="fr">Une liste de codes : chacun d'eux est un <soCalled>code</soCalled> de langue identifiée, généré conformément au <ref target="http://tools.ietf.org/html/bcp47">BCP 47</ref> et qui peut également être
        documenté par un élément <gi>language</gi> dans l'en-tête TEI.</valDesc>
    </attDef>
  </attList>
  <exemplum xml:lang="en">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <textLang mainLang="en" otherLangs="la"> Predominantly in English with Latin
      glosses</textLang>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum versionDate="2008-04-06" xml:lang="fr">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <textLang mainLang="en" otherLangs="la"> En français essentiellement, avec des gloses en
          latin.</textLang>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-TW">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <textLang mainLang="en" otherLangs="la"> 主要為英文，摻以拉丁字彙。</textLang>
    </egXML>
  </exemplum>
  <remarks>
    <p>Note that this element should not be used to document the
languages or writing systems used for the bibliographic or manuscript description itself: as for
all other TEI elements, such information should be provided by means of the
global <att>xml:lang</att> attribute attached to the element
containing the description. The same values should be used to identify
languages and writing systems in all cases, and the codes used may be
documented further in the <gi>language</gi> element.
</p>
  </remarks>
  <listRef>
    <ptr target="#COBICOI"/>
    <ptr target="#mslangs"/>
  </listRef>
</elementSpec>
