<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--
Copyright TEI Consortium. 
Licensed under the GNU General Public License. 
See the file COPYING.txt for details
$Date: 2009-01-16 00:51:19 +0000 (Fri, 16 Jan 2009) $
$Id: title.xml 5435 2009-01-16 00:51:19Z louBurnard $
-->
<elementSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" module="core" ident="title">
  <equiv/>
  <gloss version="2007-06-12" xml:lang="fr">titre</gloss>
  <desc>contains a title for any kind of work.</desc>
  <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">다양한 종류의 작업에 대한 전체 제목을 제공한다.</desc>
  <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">包含任何種類作品的完整題名
                    <!--,不論是文章、書籍、期刊或叢書，其他替代題名或副題名也包含在內-->。</desc>
  <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja"> 作品の完全なタイトルを示す． </desc>
  <desc version="2007-06-12" xml:lang="fr">contient le titre complet d'une oeuvre quelconque</desc>
  <desc version="2007-05-04" xml:lang="es">contiene el título completo de una obra de
                    cualquier tipo.</desc>
  <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">contiene il titolo completo di una qualsiaisi
                    opera.</desc>
  <classes>
    <memberOf key="model.emphLike"/>
    <memberOf key="model.msItemPart"/>
    <memberOf key="att.canonical"/>
  </classes>
  <content>
    <rng:ref xmlns:rng="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="macro.paraContent"/>
  </content>
  <attList>
    <attDef ident="level" usage="rwa">
      <equiv/>
      <desc>indicates the bibliographic level for a title, that is, whether
                                        it identifies an article, book, journal, series, or
                                        unpublished material.</desc>
      <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">제목에 대한 서지적 층위를 나타내어, 논문, 책,
                                        학술지, 총서, 미간행의 여부를 식별한다.</desc>
      <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">指出題名的書目層次，即該題名之所指可以是文章、書籍、期刊、叢書或未出版的項目。</desc>
      <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja">
                                        タイトルの書誌情報のレベルを示す．例えば，論文，書籍，雑誌，叢書， 非刊行物など． </desc>
      <desc version="2007-06-12" xml:lang="fr">indique le niveau
                                        bibliographique d'un titre, c'est-à-dire si ce titre
                                        identifie un article, un livre, une revue, une collection,
                                        ou un document non publié</desc>
      <desc version="2007-05-04" xml:lang="es">indica el tipo bibliográfico
                                        para un título, si este se identifica como un artículo,
                                        libro, revista, colección o material inédito.</desc>
      <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">indica il livello
                                        bibliografico di un titolo, ovvero se indentifica un
                                        articolo, un libro, una rivista, una collana, o materiale
                                        non pubblicato.</desc>
      <valList type="closed">
        <valItem ident="a">
          <gloss>analytic</gloss>
          <gloss version="2007-12-20" xml:lang="kr">분석적</gloss>
          <gloss version="2007-06-12" xml:lang="fr">titre
                                                  analytique (article, poème ou autre item
                                                  publié en tant que partie d'un item plus
                                                  large)</gloss>
          <gloss version="2007-11-06" xml:lang="it">analitico</gloss>
          <gloss version="2007-05-04" xml:lang="es">título
                                                  analítico (artículo, poema u otro
                                                  elemento publicado como parte de otro
                                                  mayor.)</gloss>
          <desc>analytic title (article, poem, or other item
                                                  published as part of a larger item) </desc>
          <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">분석적 제목(보다
                                                  큰 항목의 일부로 출판된 논문, 시, 또는 기타 항목)</desc>
          <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">分析層題名
                                                  (文章、詩、或其他隸屬於一個較大作品的項目) </desc>
          <desc version="2008-04-06" xml:lang="es">título
                                                  analítico (de artículo, de poema, o de
                                                  otro elemento publicado como parte de un
                                                  elemento más grande) </desc>
          <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja">
                                                  分析的タイトル(例えば，論文や詩など，大きめの刊行物の部分と なるもの)． </desc>
          <desc version="2008-03-30" xml:lang="fr">titre
                                                  analytique (article, poème ou autre,
                                                  publié comme partie d'un ensemble plus
                                                  grand)</desc>
          <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">titolo
                                                  analitico (articolo, poesia o altra
                                                  unità bibliografica pubblicata come
                                                  parte di un'unità più grande)</desc>
        </valItem>
        <valItem ident="m">
          <gloss>monographic</gloss>
          <gloss version="2007-12-20" xml:lang="kr">단행본</gloss>
          <gloss version="2007-06-12" xml:lang="fr">titre de
                                                  monographie (livre, recueil ou autre
                                                  item publié séparément, y compris des
                                                  volumes isolés d'ouvrages en plusieurs
                                                  volumes)</gloss>
          <gloss version="2007-11-06" xml:lang="it">monografico</gloss>
          <gloss version="2007-05-04" xml:lang="es">título
                                                  monográfico (libro, colección u otro
                                                  trabajo publicado como distinto,
                                                  incluyendo un solo volumen o varios).</gloss>
          <desc>monographic title (book, collection, or
                                                  other item published as a distinct item,
                                                  including single volumes of multi-volume
                                                  works) </desc>
          <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">단행본 제목(여러
                                                  권 중 한 권으로 출판된 경우를 포함하여, 독립된 항목으로 출판된 책,
                                                  모음집, 또는 기타 항목)</desc>
          <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">專題層題名
                                                  (書、選集、或其他獨立出版的項目，包含多冊作品的其中一冊) </desc>
          <desc version="2008-04-06" xml:lang="es">título
                                                  monográfico (libro, colección, u otro
                                                  elemento publicado como elemento
                                                  distinto, incluído los volúmenes
                                                  individuales de trabajos multivolúmenes) </desc>
          <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja">
                                                  単行物のタイトル(例えば，書籍や叢書など，複数の巻に別れる作
                                                  品のうちのひとつや，独立してある出版物)． </desc>
          <desc version="2008-03-30" xml:lang="fr">titre de
                                                  monographie (livre, ensemble ou autre,
                                                  publié comme un document distinct, y
                                                  compris les volumes isolés d'ouvrages en
                                                  plusieurs volumes)</desc>
          <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">titolo
                                                  della monografia (libro, raccolta o
                                                  altra unità bibliografica pubblicata
                                                  indipendentemente, inculso il singolo
                                                  volume di opere a più volumi)</desc>
        </valItem>
        <valItem ident="j">
          <gloss>journal</gloss>
          <gloss version="2007-12-20" xml:lang="kr">학술지</gloss>
          <gloss version="2007-06-12" xml:lang="fr">titre de
                                                  revue</gloss>
          <gloss version="2007-11-06" xml:lang="it">rivista</gloss>
          <gloss version="2007-05-04" xml:lang="es">título
                                                  de revista.</gloss>
          <desc>journal title </desc>
          <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">학술지 제목</desc>
          <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">期刊層題名</desc>
          <desc version="2008-04-06" xml:lang="es">título de
                                                  diario, periódico o revista </desc>
          <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja"> 雑誌のタイトル． </desc>
          <desc version="2008-03-30" xml:lang="fr">titre de
                                                  périodique</desc>
          <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">titolo di
                                                  rivista</desc>
        </valItem>
        <valItem ident="s">
          <gloss>series</gloss>
          <gloss version="2007-12-20" xml:lang="kr">연간물</gloss>
          <gloss version="2007-06-12" xml:lang="fr">titre de
                                                  collection</gloss>
          <gloss version="2007-11-06" xml:lang="it">serie</gloss>
          <gloss version="2007-05-04" xml:lang="es">título
                                                  de series</gloss>
          <desc>series title </desc>
          <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">연간물 제목</desc>
          <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">叢書層題名</desc>
          <desc version="2008-04-06" xml:lang="es">título de
                                                  serie </desc>
          <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja"> 叢書のタイトル． </desc>
          <desc version="2008-03-30" xml:lang="fr">titre de
                                                  publication en série</desc>
          <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">titolo di
                                                  collana</desc>
        </valItem>
        <valItem ident="u">
          <gloss>unpublished</gloss>
          <gloss version="2007-12-20" xml:lang="kr">미간행</gloss>
          <gloss version="2007-06-12" xml:lang="fr">titre de
                                                  document non publié (incluant des thèses
                                                  et des mémoires s'il ne s'agit pas de
                                                  publications éditées par un éditeur
                                                  commercial)</gloss>
          <gloss version="2007-11-06" xml:lang="it">non
                                                  pubblicato</gloss>
          <gloss version="2007-05-04" xml:lang="es">títulos
                                                  de materiales inéditos (incluyendo tesis
                                                  y tesinas, a menos que esten publicadas
                                                  por una editorial comercial).</gloss>
          <desc>title of unpublished material (including
                                                  theses and dissertations unless
                                                  published by a commercial press)</desc>
          <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">미간행물(출판사에서 출판되지 않은 석박사 논문을 포함하여)의 제목</desc>
          <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">未出版的項目題名 (包括未經商業刊物發表的專題論文) </desc>
          <desc version="2008-04-06" xml:lang="es">título de
                                                  un material inédito (incluidas tesis y
                                                  disertaciones que no sean publicadas por
                                                  una editorial comercial)</desc>
          <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja">
                                                  非刊行物のタイトル(未刊の学位論文など)． </desc>
          <desc version="2008-03-30" xml:lang="fr">titre de
                                                  matériau non publié (thèses et
                                                  dissertations comprises, à l'exception
                                                  de leurs éditions commerciales)</desc>
          <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">titolo di
                                                  materiale non pubblicato (incluse tesi
                                                  non pubblicate da case editrici)</desc>
        </valItem>
      </valList>
      <exemplum>
        <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples"/>
      </exemplum>
      <remarks>
        <p>If the title appears directly enclosed within
                                                  an<gi>analytic</gi> element, the
                                                  <att>level</att>, if given, must
                                                  be<q>a</q>; if it appears directly enclosed within
                                                  a <gi>monogr</gi> element, <att>level</att> must
                                                  be <q>m</q>, <q>j</q>, or <q>u</q>; when
                                                  <gi>title</gi> is directly enclosed by
                                                  <gi>series</gi>,<att>level</att> must be
                                                  <q>s</q>. If it appears within a
                                                  <gi>msItem</gi>, the <att>level</att>
                                                  attribute should not be supplied.</p>
      </remarks>
      <remarks xml:lang="fr">
        <p>Si le titre apparaît comme fils de l'élément
                                                  <gi>analytic</gi>, l'attribut <att>level</att>,
                                                  s'il est renseigné, doit avoir la valeur <q>a</q>
                                                  ; si le titre apparaît comme fils de l'élément
                                                  <gi>monogr</gi>, l'attribut
                                                  <att>level</att> doit avoir la valeur <q>m</q>,
                                                  <q>j</q> ou <q>u</q> ; si le titre
                                                  apparaît comme fils de l'élément <gi>series</gi>,
                                                  l'attribut <att>level</att> doit avoir la valeur
                                                  <q>s</q>. Si le titre apparaît dans
                                                  l'élément <gi>msItem</gi>, l'attribut level ne
                                                  doit pas être utilisé.</p>
      </remarks>
      <remarks xml:lang="ja">
        <p> タイトルが要素<gi>analytic</gi>中にある場合，属性
                                                  <att>level</att>があれば，値は必ず<q>a</q>となる．
                                                  タイトルが要素<gi>monogr</gi>中にある場合，属性
                                                  <att>level</att>の値は，必ず<q>m</q>,
                                                  <q>j</q>, <q>u</q>のいず
                                                  れかになる．要素<gi>title</gi>が要素<gi>series</gi>中にある場
                                                  合，属性<att>level</att>の値は必ず<q>s</q>となる．タイトルが要
                                                  素<gi>msItem</gi>中にある場合，当該属性値は付与されない．
                                        </p>
      </remarks>
    </attDef>
    <attDef ident="type" usage="opt">
      <equiv/>
      <desc>classifies the title according to some convenient typology.</desc>
      <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">어떤 편의적 유형에 따른 제목 분류</desc>
      <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">用合適的分類方法將題名分類。</desc>
      <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja"> 当該タイトルを分類する． </desc>
      <desc version="2007-06-12" xml:lang="fr">caractérise le titre selon
                                        une typologie adaptée</desc>
      <desc version="2007-05-04" xml:lang="es">clasifica el título de
                                        acuerdo con alguna tipología funcional.</desc>
      <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">classifica il titolo seguendo
                                        una tipologia conveniente.</desc>
      <datatype>
        <rng:ref xmlns:rng="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="data.enumerated"/>
      </datatype>
      <valList type="open">
        <valItem ident="main">
          <equiv/>
          <desc>main title </desc>
          <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">(주)제목</desc>
          <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">主要題名</desc>
          <desc version="2008-04-06" xml:lang="es">título
                                                  principal </desc>
          <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja"> 主タイトル． </desc>
          <desc version="2008-03-30" xml:lang="fr">titre
                                                  principal</desc>
          <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">titolo</desc>
        </valItem>
        <valItem ident="sub">
          <gloss>subordinate</gloss>
          <gloss version="2007-12-20" xml:lang="kr">부</gloss>
          <gloss version="2007-06-12" xml:lang="fr">titre de
                                                  niveau inférieur, titre de partie</gloss>
          <gloss version="2007-11-06" xml:lang="it">subordinato</gloss>
          <gloss version="2007-05-04" xml:lang="es">subtítulo, título de una parte</gloss>
          <desc>subtitle, title of part </desc>
          <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">부분의 제목인
                                                  부제목</desc>
          <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">副題名、部分題名</desc>
          <desc version="2008-04-06" xml:lang="es">subtítulo, título de una parte </desc>
          <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja">
                                                  副タイトル，部分タイトル． </desc>
          <desc version="2008-03-30" xml:lang="fr">sous-titre, titre de partie</desc>
          <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">sottotitolo, titolo di una parte</desc>
        </valItem>
        <valItem ident="alt">
          <gloss>alternate</gloss>
          <gloss version="2007-12-20" xml:lang="kr">이명</gloss>
          <gloss version="2007-06-12" xml:lang="fr">titre
                                                  alternatif, souvent dans une autre
                                                  langue, par lequel l'oeuvre est
                                                  également connu</gloss>
          <gloss version="2007-11-06" xml:lang="it">alternativo</gloss>
          <gloss version="2007-05-04" xml:lang="es">título
                                                  alternativo, a menudo en otra lengua por
                                                  la cual la obra es también conocida.</gloss>
          <desc>alternate title, often in another language,
                                                  by which the work is also known </desc>
          <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">다른 언어에서
                                                  알려진 작품의 다른 이름</desc>
          <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">替代題名，通常以該作品著名的另一種語言呈現</desc>
          <desc version="2008-04-06" xml:lang="es">título
                                                  alternativo, a menudo en otro idioma,
                                                  por el cual el trabajo también es
                                                  conocido </desc>
          <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja">
                                                  別タイトル．多くは他言語によるタイトル．当該作品は，このタイ
                                                  トルで知られている． </desc>
          <desc version="2008-03-30" xml:lang="fr">autre
                                                  titre, souvent exprimé dans une autre
                                                  langue, par lequel l'ouvrage est aussi
                                                  connu</desc>
          <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">titolo
                                                  alternativo, spesso in altra lingua, con
                                                  il quale è anche conosciuta
                                                  l'opera</desc>
        </valItem>
        <valItem ident="short">
          <desc>abbreviated form of title</desc>
          <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">제목의 축약형</desc>
          <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">題名的縮寫形式</desc>
          <desc version="2008-04-06" xml:lang="es">forma
                                                  abreviada del título</desc>
          <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja">
                                                  タイトルの省略形． </desc>
          <desc version="2008-03-30" xml:lang="fr">forme
                                                  abrégée du titre</desc>
          <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">abbreviazione del titolo</desc>
        </valItem>
        <valItem ident="desc">
          <gloss>descriptive</gloss>
          <gloss version="2007-12-20" xml:lang="kr">기술적</gloss>
          <gloss version="2007-06-12" xml:lang="fr">paraphrase descriptive de l'oeuvre
                                                  ayant les fonctions d'un titre</gloss>
          <gloss version="2007-11-06" xml:lang="it">descrittivo</gloss>
          <gloss version="2007-05-04" xml:lang="es">paráfrasis descriptiva que funciona
                                                  como el título de una obra.</gloss>
          <desc>descriptive paraphrase of the work
                                                  functioning as a title</desc>
          <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">제목으로 기능하는
                                                  작품의 기술적 바꿔쓰기</desc>
          <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">該作品的描述性改述，可作為題名</desc>
          <desc version="2008-04-06" xml:lang="es">paráfrasis descriptiva del trabajo que
                                                  funciona como título</desc>
          <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja">
                                                  タイトルのように当該作品を解説する言い換え． </desc>
          <desc version="2008-03-30" xml:lang="fr">paraphrase descriptive de l'oeuvre
                                                  fonctionnant comme un titre</desc>
          <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">parafrasi
                                                  descrittiva dell'opera che funge da
                                                  titolo</desc>
        </valItem>
      </valList>
      <exemplum>
        <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples"/>
      </exemplum>
      <remarks>
        <p>This attribute is provided for convenience in analysing
                                                  titles and processing them according to their
                                                  type; where such specialized processing is not
                                                  necessary, there is no need for such analysis, and
                                                  the entire title, including subtitles and any
                                                  parallel titles, may be enclosed within a single
                                                  <gi>title</gi> element.</p>
      </remarks>
      <remarks xml:lang="fr">
        <p>Cet attribut est utile pour analyser les titres et les
                                                  traiter en fonction de leur type ; lorsqu'un tel
                                                  traitement spécifique n'est pas nécessaire, il
                                                  n'est pas utile de donner une telle analyse, et le
                                                  titre entier, sous-titres et titres parallèles
                                                  inclus, peut être encodé dans un élément
                                                  <gi>title</gi>.</p>
      </remarks>
      <remarks xml:lang="ja">
        <p> 当該属性は，タイトルを分析し，処理する際に使用されるものである．
                                                  このような処理を必要としない場合，タイトルを分析する必要はなく，
                                                  副タイトルなどは全て要素<gi>title</gi>の中に入れてしまうことが
                                                  できる． </p>
      </remarks>
    </attDef>
  </attList>
  <exemplum>
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <title>Information Technology and the Research Process: Proceedings of
                                        a conference held at Cranfield Institute of Technology, UK,
                                        18–21 July 1989</title>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-tw">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <title>毛語錄</title>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-tw">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <title>嚐書：視界與舌尖之外</title>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-tw">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <title> 蒼天有淚—無語問蒼天，台北，1997年12月1日。</title>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-tw">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <title>大般若波羅蜜多經：OCR辨識版本</title>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum>
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <title>Hardy's Tess of the D'Urbervilles: a machine readable
                              edition</title>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum>
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <title ref="http://en.wikipedia.org/wiki/La_Vie_mode_d%27emploi">La
                                        vie mode d'emploi. Romans.</title>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum>
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <title type="full">
        <title type="main">Synthèse</title>
        <title type="subtitle">an international journal for
                                                  epistemology, methodology and history of
                                        science</title>
      </title>
    </egXML>
  </exemplum>
  <remarks>
    <p>The attributes <att>key</att> and <att>ref</att>, inherited from the class
                                        <ident type="class">att.canonical</ident> may be used to
                              indicate the canonical form for the title; the former, by supplying
                              (for example) the identifier of a record in some external library
                              system; the latter by pointing to an XML element somewhere containing
                              the canonical form of the title.</p>
  </remarks>
  <remarks version="2008-12-09" xml:lang="fr">
    <p>Les attributs <att>key</att> et <att>ref</att>, hérités de la classe <ident type="class">att.canonical</ident> sont utilisés pour
                              indiquer la forme canonique du titre ; le premier donne (par exemple)
                              l’identifiant d’un enregistrement dans un système externe de
                              bibliothèque ; le second pointe vers un élément XML contenant la forme
                              canonique du titre.</p>
  </remarks>
  <listRef>
    <ptr target="#COBICOR"/>
    <ptr target="#HD21"/>
    <ptr target="#HD26"/>
  </listRef>
</elementSpec>
