<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--
Copyright TEI Consortium. 
Licensed under the GNU General Public License. 
See the file COPYING.txt for details
$Date: 2009-01-16 00:51:19 +0000 (Fri, 16 Jan 2009) $
$Id: sound.xml 5435 2009-01-16 00:51:19Z louBurnard $
-->
<elementSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" module="drama" ident="sound">
  <equiv/>
  <gloss version="2007-06-12" xml:lang="fr">son</gloss>
  <desc>describes a sound effect or musical sequence specified within a
screen play or radio script.</desc>
  <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">시나리오 또는 라디오 스크립트에서 지정된 효과음 또는 음악을 기술한다.</desc>
  <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">描述電影或廣播劇本中的音效或配樂。</desc>
  <desc version="2008-04-06" xml:lang="es">describe un efecto sonoro o una secuencia musical especificada dentro de una obra teatral o de un programa radiofónico.</desc>
  <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja">
  音響効果，すなわち脚本や台本で指定されている一連の音を示す．
  </desc>
  <desc version="2007-06-12" xml:lang="fr">décrit un effet sonore ou un morceau de musique
      indiqué dans un scénario de cinéma ou de radio</desc>
  <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">descrive un effetto sonoro o una sequenza musicale descritti in una sceneggiatura o di un copione radiofonico.</desc>
  <classes>
    <memberOf key="model.stageLike"/>
  </classes>
  <content>
    <rng:ref xmlns:rng="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="macro.paraContent"/>
  </content>
  <attList>
    <attDef ident="type" usage="opt">
      <equiv/>
      <desc>categorizes the sound in some respect, e.g. as music,
      special effect, etc.</desc>
      <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">어떤 측면에서 음향을 분류한다. 예, 음악, 특수 효과음 등.</desc>
      <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">將聲音從某方面來分類，例如音樂，特殊音效等。</desc>
      <desc version="2008-04-06" xml:lang="es">categoriza el sonido en algún aspecto, p.ej. como música, efecto especial, etc.</desc>
      <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja">
      当該音を分類する．例えば，音楽，特殊効果など．
      </desc>
      <desc version="2007-06-12" xml:lang="fr">caractérise le son, par exemple : musique, effets
          spéciaux, etc.</desc>
      <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">classifica il tipo di suono, ad esempio musica, effetto speciale, ecc.</desc>
      <datatype>
        <rng:ref xmlns:rng="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="data.enumerated"/>
      </datatype>
    </attDef>
    <attDef ident="discrete" usage="opt">
      <equiv/>
      <desc>indicates whether the sound overlaps the surrounding
      speeches or interrupts them.</desc>
      <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">음향이 주변 대사와 겹치거나 이를 방해하는지를 표시한다.</desc>
      <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">指出該聲音是否和週遭說話聲音重疊或單獨穿插於其間。</desc>
      <desc version="2008-04-06" xml:lang="es">indica si el sonido solapa los discursos circundantes o los interrumpe.</desc>
      <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja">
      当該音が周囲の発話にかぶっているか，または会話を遮っているかを示
      す．
      </desc>
      <desc version="2007-06-12" xml:lang="fr">indique si le son couvre les dialogues ou les
          interrompt.</desc>
      <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">indica se il suono si accavalla con le battute o se le interrompe</desc>
      <datatype>
        <rng:ref xmlns:rng="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="data.xTruthValue"/>
      </datatype>
      <defaultVal>unknown</defaultVal>
      <remarks>
        <p>The value <val>true</val> indicates that the sound is heard
	between the surrounding speeches; the value <val>false</val>
	indicates that the sound overlaps one or more of the
	surrounding speeches.</p>
      </remarks>
      <remarks xml:lang="fr">
        <p>La valeur <val>true</val> indique que le son est entendu entre les dialogues
                        ; la valeur <val>false</val> indique que le son se superpose à un ou
                        plusieurs de ces dialogues.</p>
      </remarks>
      <remarks xml:lang="ja">
        <p>
        属性値<val>true</val>は，当該音が会話の合間に聞こえることを示
        す．属性値<val>false</val>は，当該音が，周囲の会話中にも聞こえ
        ていることを示す．
        </p>
      </remarks>
    </attDef>
  </attList>
  <exemplum>
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <sp>
        <speaker>Benjy</speaker>
        <p>Now to business.</p>
      </sp>
      <sp>
        <speaker>Ford and Zaphod</speaker>
        <p>To business.</p>
      </sp>
      <sound discrete="true">Glasses clink.</sound>
      <sp>
        <speaker>Benjy</speaker>
        <p>I beg your pardon?</p>
      </sp>
      <sp>
        <speaker>Ford</speaker>
        <p>I'm sorry, I thought you were proposing a toast.</p>
      </sp>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-tw">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <sp>
        <speaker>班吉</speaker>
        <p>現在，說到我們的事業。</p>
      </sp>
      <sp>
        <speaker>福特和薩豐</speaker>
        <p>敬我們的事業。</p>
      </sp>
      <sound discrete="true">玻璃杯敲擊聲</sound>
      <sp>
        <speaker>班吉</speaker>
        <p>抱歉，您說什麼？</p>
      </sp>
      <sp>
        <speaker>福特</speaker>
        <p>不好意思，我以為你說乾杯。</p>
      </sp>
    </egXML>
  </exemplum>
  <remarks>
    <p>A specialized form of stage direction.</p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="fr">
    <p>Une forme particulière d'indication scénique.</p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="ja">
    <p>
    ト書きにある専門形．
    </p>
  </remarks>
  <listRef>
    <ptr target="#DRTEC"/>
    <ptr target="#DROTH"/>
  </listRef>
</elementSpec>
