<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--
    Copyright TEI Consortium.
    Licensed under the GNU General Public License.
    See the file COPYING.txt for details
    $Date: 2009-01-16 00:51:19 +0000 (Fri, 16 Jan 2009) $
    $Id: ref.xml 5435 2009-01-16 00:51:19Z louBurnard $
-->
<elementSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" module="core" ident="ref">
  <gloss>reference</gloss>
  <gloss version="2007-12-20" xml:lang="kr">참조</gloss>
  <gloss version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw"/>
  <gloss version="2008-04-06" xml:lang="es">referencia</gloss>
  <gloss version="2009-01-06" xml:lang="fr">référence</gloss>
  <gloss version="2007-11-06" xml:lang="it">riferimento</gloss>
  <desc>defines a reference to another location, possibly modified by additional text or comment.</desc>
  <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">부가적인 텍스트 또는 해설로 수정될 수 있는, 다른 위치로 참조를 정의한다.</desc>
  <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">標明與其他位置互相參照的符號，或許包含附加的文字或註解。</desc>
  <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja"> 他の場所への参照を定義する．多くは，追加テキストまたはコメントを含む． </desc>
  <desc version="2009-01-06" xml:lang="fr">définit une référence vers un autre emplacement,
        éventuellement modifiée par un ajout de texte ou un commentaire</desc>
  <desc version="2007-05-04" xml:lang="es">define una referencia a otra localización, posiblemente
        modificada por un texto o comentario adicional.</desc>
  <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">definisce un riferimento ad un'altra posizione, può
        essere modificata da un commento o testo ulteriore</desc>
  <classes>
    <memberOf key="model.ptrLike"/>
    <memberOf key="att.pointing"/>
    <memberOf key="att.declaring"/>
  </classes>
  <content>
    <rng:ref xmlns:rng="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="macro.paraContent"/>
  </content>
  <attList org="choice">
    <attDef ident="target" usage="opt">
      <equiv/>
      <desc>specifies the destination of the reference by supplying one or more URI References</desc>
      <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">하나 혹은 다수의 URI 참조를 제시하여 참조의 목적지를 명시한다.</desc>
      <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">用一個或多個統一資源識別符參照 (URI References) 來說明參照所指位置。</desc>
      <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja"> ひとつ以上のURIで，参照先を特定する． </desc>
      <desc version="2009-01-06" xml:lang="fr">précise la cible de la référence en donnant une
                ou plusieurs références URI</desc>
      <desc version="2007-05-04" xml:lang="es">especifica la destinación de una referencia
                proporcionando una o más referencias URI.</desc>
      <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">specifica la destinazione di un riferimento,
                fornendo uno o più riferimenti URI</desc>
      <datatype maxOccurs="unbounded">
        <rng:ref xmlns:rng="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="data.pointer"/>
      </datatype>
      <valDesc>One or more syntactically valid URI references, separated by whitespace.
                Because whitespace is used to separate URIs, no whitespace is permitted inside a
                single URI. If a whitespace character is required in a URI, it should be escaped
                with the normal mechanism, e.g. <code>TEI%20Consortium</code>.</valDesc>
    </attDef>
    <attDef ident="cRef" usage="opt">
      <gloss>canonical reference</gloss>
      <gloss version="2007-12-20" xml:lang="kr">표준 참조</gloss>
      <gloss version="2008-04-06" xml:lang="es">referencia canónica</gloss>
      <gloss version="2008-03-30" xml:lang="fr">référence canonique</gloss>
      <gloss version="2007-11-06" xml:lang="it">riferimento canonico</gloss>
      <desc>specifies the destination of the reference by supplying a canonical reference from
                a scheme defined in a <gi>refsDecl</gi> element in the TEI header</desc>
      <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">TEI 헤더의 <gi>refsDecl</gi> 요소에서 정의된 스키마의 표준 참조를
                이용하여 포인터의 목적지를 명시한다.</desc>
      <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">用元素<gi>refsDecl</gi>在TEI標頭內所定義的標準參照來說明參照所指位置。</desc>
      <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja"> 当該参照先は，TEIヘダーにある要素<gi>refsDecl</gi>で定義されてい
                るスキームの標準的な参照により示される． </desc>
      <desc version="2009-01-06" xml:lang="fr">spécifie la destination de la référence en
                fournissant une référence canonique issu d'un modèle défini par un élément
                    <gi>refsDecl</gi> de l'en-tête TEI.</desc>
      <desc version="2007-05-04" xml:lang="es">especifica el destino de la referencia mediante
                una referencia canónica de un esquema definido en un elemento <gi>refsDecl</gi> en
                el encabezado TEI.</desc>
      <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">specifica la destinazione del riferimento
                fornendo un riferimento canonico da uno schema definito in un elemento
                <gi>refsDecl</gi> nell'intestazione TEI</desc>
      <datatype maxOccurs="unbounded">
        <rng:ref xmlns:rng="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="data.word"/>
      </datatype>
      <valDesc>the result of applying the algorithm for the resolution of canonical references
                (described in section <ptr target="#SACR"/>) should be a valid URI reference to the
                intended target</valDesc>
      <remarks>
        <p>The <gi>refsDecl</gi> to use may be indicated with the <att>decls</att>
                    attribute.</p>
        <p>Currently these Guidelines only provide for a single canonical reference to be
                    encoded on any given <gi>ref</gi> element.</p>
      </remarks>
      <remarks xml:lang="fr">
        <p>La <gi>refsDecl</gi> à utiliser peut être indiquée à l'aide de l'attribut
                        <att>decls</att>.</p>
        <p>Actuellement ces Principes directeurs permettent seulement l'encodage d'une
                    unique référence canonique pour tout élément <gi>ref</gi> donné.</p>
      </remarks>
      <remarks xml:lang="ja">
        <p> 要素<gi>refsDecl</gi>は，属性<att>decls</att>で示されるかもし れない． </p>
        <p> 現行ガイドラインでは，要素<gi>ref</gi>で符号化される標準的参照 をひとつ提示している． </p>
      </remarks>
    </attDef>
  </attList>
  <exemplum>
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples"><ref target="http://www.natcorp.ox.ac.uk/Texts/A02.xml#s2"> See especially the second
                sentence</ref> See also <ref>s.v. <term>locution</term>
            </ref>.&gt;</egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-tw">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples"><ref target="http://www.natcorp.ox.ac.uk/Texts/A02.xml#s2"> 關於第二行，</ref> 請參考 <ref>下列 <term>慣用語</term></ref>.&gt;</egXML>
  </exemplum>
  <remarks>
    <p>The <att>target</att> and <att>cRef</att> attributes are mutually exclusive.</p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="fr">
    <p>Les attributs <att>target</att> et <att>cRef</att> sont exclusifs l'un de l'autre.</p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="ja">
    <p> 属性<att>target</att>と<att>cRef</att>は，排他的に使用される． </p>
  </remarks>
  <listRef>
    <ptr target="#COXR"/>
    <ptr target="#SAPT"/>
  </listRef>
</elementSpec>
