<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--
Copyright TEI Consortium. 
Licensed under the GNU General Public License. 
See the file COPYING.txt for details
$Date: 2009-01-22 17:10:26 +0000 (Thu, 22 Jan 2009) $
$Id: re.xml 5466 2009-01-22 17:10:26Z louburnard $
-->
<elementSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" module="dictionaries" ident="re">
  <equiv/>
  <gloss>related entry</gloss>
  <gloss version="2007-12-20" xml:lang="kr">관련 표제 항목</gloss>
  <gloss version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">相關辭條</gloss>
  <gloss version="2008-04-05" xml:lang="ja"/>
  <gloss version="2007-06-12" xml:lang="fr">sous-entrée</gloss>
  <gloss version="2007-05-04" xml:lang="es">entrada relativa</gloss>
  <gloss version="2007-01-21" xml:lang="it">voce corregata</gloss>
  <desc>contains a dictionary entry for a lexical item related to the headword, such as a compound
        phrase or derived form, embedded inside a larger entry.</desc>
  <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">복합어, 또는 큰 표제 항목 내부에 포함된 파생 형태와 같이 표제 항목과 관련된 어휘 항목을 포함한다.</desc>
  <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">和標題字相關聯的字典辭條，像是包括在一個更大辭條中的複合片語或衍生字。  </desc>
  <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja">
  見出し語と関連する語彙項目を表す辞書項目を示す．例えば，より上位の項
  目を持つ複合句，派生形など．
  </desc>
  <desc version="2007-06-12" xml:lang="fr">entrée concernant un item lié au mot-vedette
			comme un composé ou un dérivé, inclus dans une entrée plus large.</desc>
  <desc version="2007-05-04" xml:lang="es">contiene una entrada de diccionario para un elemento léxico relativo al lema, como p.ej. un sintagma compuesto o una forma derivada, y que se incluye en un entrada mayor.</desc>
  <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">contiene una voce di dizionario per un'unità lessicale collegata al lemma, quale un sintagma composto o una forma derivata, inclusa in una voce più ampia.</desc>
  <classes>
    <memberOf key="model.entryPart.top"/>
    <memberOf key="model.entryPart"/>
    <memberOf key="att.lexicographic"/>
    <memberOf key="att.typed"/>
  </classes>
  <content>
    <rng:zeroOrMore xmlns:rng="http://relaxng.org/ns/structure/1.0">
      <rng:choice>
        <rng:text/>
        <rng:ref name="model.gLike"/>
        <rng:ref name="sense"/>
        <rng:ref name="model.entryPart.top"/>
        <rng:ref name="model.phrase"/>
        <rng:ref name="model.global"/>
      </rng:choice>
    </rng:zeroOrMore>
  </content>
  <exemplum>
    <p>The following example from<bibl><title>Webster's New Collegiate Dictionary</title> (Springfield, Mass.: G. &amp;
                C. Merriam Company, 1975)</bibl> shows a single related entry for which no
            definition is given, since its meaning is held to be readily derivable from the root entry:</p>
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <entry>
        <form>
          <orth>neu·ral</orth>
          <pron>'n(y)ūr-əl</pron>
        </form>
        <gramGrp>
          <pos>adj</pos>
        </gramGrp>
        <sense n="1">
          <def>of, relating to, or affecting a nerve or the nervous system</def>
        </sense>
        <sense n="2"> ... </sense>
        <re>
          <form>
            <orth>neurally</orth>
            <pron extent="suffix">-ə-lē</pron>
          </form>
          <gramGrp>
            <pos>adv</pos>
          </gramGrp>
        </re>
      </entry>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-tw">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <entry>
        <form>
          <orth>調皮</orth>
          <pron>tiau2 pi2</pron>
        </form>
        <gramGrp>
          <pos>形容詞</pos>
        </gramGrp>
        <sense n="1">
          <def>不馴順；狡猾不易對付。</def>
        </sense>
        <sense n="2"> ... </sense>
        <re>
          <form>
            <orth>調皮地</orth>
            <pron extent="suffix">tiau2 pi2 de</pron>
          </form>
          <gramGrp>
            <pos>副詞</pos>
          </gramGrp>
        </re>
      </entry>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-tw">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <entry>
        <form>
          <orth> abeja </orth>
        </form>
        <gramGrp>
          <gen> 陰性 </gen>
        </gramGrp>
        <sense n="1."><usg type="domain"> 昆蟲學</usg>,<def> 蜜蜂 </def>. </sense>
        <sense n="2."><def> 忙碌的蜜蜂，工作狂 </def>。</sense>
        <sense n="3."><usg orig="A." type="domain"> 天文學 </usg>, <def> 蒼蠅座</def>
          — </sense>
        <re>
          <form><orth orig="a. albanila"> abeja albanila </orth>, </form>
          <sense><def>石巢蜂 </def>; </sense>
        </re>
        <re>
          <form><orth orig="a. carpintera"> abeja carpintera </orth>, </form>
          <sense><def> 木匠蜂 </def>; </sense>
        </re>
        <re>
          <form>
            <orth xml:id="zh-tw_re-o1" orig="a. reina or maestra"> abeja reina </orth>
            <orth mergedIn="#zh-tw_re-o1"> abeja maestra </orth>
          </form>
          <sense><def> 女王蜂</def>; </sense>
        </re>
        <re>
          <form>
            <orth xml:id="zh-tw_re-o2" orig="a. neutra or obrera"> abeja neutra </orth>
            <orth mergedIn="#zh-tw_re-o2"> abeja obrera </orth>
          </form>
          <sense><def> 工蜂 </def> 。</sense>
        </re>
      </entry>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum>
    <p>The following example from <bibl><title>Diccionario de la Universidad de Chicago Inglés-Español y
                Español-Inglés</title> / <title>The University of Chicago Spanish
                Dictionary</title>, Fourth Edition, compiled by Carlos Castillo and Otto F. Bond
                (Chicago: University of Chicago Press, 1987)</bibl> shows a number of related
            entries embedded in the main entry. The original entry resembles the following:<q rend="display"><hi rend="bold">abeja</hi> [a·bé·xa]<hi rend="it">f.</hi>
                    bee;<hi rend="bold">abejera</hi>
                    [a·be·xé·ra]<hi rend="it">f.</hi>
                    beehive;<hi rend="bold">abejón</hi>
                    [a·be·xóon]<hi rend="it">m.</hi> drone; bumblebee;<hi rend="bold">abejorro</hi> [a·be·xó·rro]<hi rend="it">m.</hi> bumble bee.</q> One encoding for this entry would be:</p>
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <entry>
        <form>
          <orth>abeja</orth>
        </form>
        <gramGrp>
          <gen>f. </gen>
        </gramGrp>
        <sense n="1."><usg type="domain"> (ento.) </usg><def> bee </def>. </sense>
        <sense n="2."><def> busy bee, hard worker </def>. </sense>
        <sense n="3."><usg orig="A." type="domain"> (astron.) </usg>, <def> Musca </def> — </sense>
        <re>
          <form><orth orig="a. albanila"> abeja albanila </orth>, </form>
          <sense><def>mason bee</def>;</sense>
        </re>
        <re>
          <form><orth orig="a. carpintera"> abeja carpintera </orth>, </form>
          <sense><def>carpenter bee </def>;</sense>
        </re>
        <re>
          <form>
            <orth xml:id="re-o3" orig="a. reina or maestra"> abeja reina </orth>
            <orth mergedIn="#re-o4"> abeja maestra </orth>
          </form>
          <sense><def> queen bee </def>;</sense>
        </re>
        <re>
          <form>
            <orth xml:id="re-o4" orig="a. neutra or obrera"> abeja neutra </orth>
            <orth mergedIn="#re-o3"> abeja obrera </orth>
          </form>
          <sense><def>worker bee</def>.</sense>
        </re>
      </entry>
    </egXML>
<!-- 
 ** In the above example I moved the <gramGrp> out of the <form>, so
 ** that it is now the right-hand sibling of the first <form>, rather
 ** than its child. I did this because <gramGrp> is not a valid child
 ** of <form>, but I'm not sure it's correct. &mdash; Syd, 2002-01-06
 -->
<!-- Also did the same for the below example &mdash; Syd, 2004-12-15 -->
  </exemplum>
  <exemplum>
    <p>In the much larger Simon &amp; Schuster Spanish-English dictionary,<note place="bottom"><bibl>Tana de Gámez, ed., <title>Simon and Schuster's International
                    Dictionary</title> (New York: Simon and Schuster, 1973).</bibl></note> these derived forms of <mentioned>abeja</mentioned> are treated as separate main
            entries, but there are other embedded phrases shown as<gi>re</gi>s in its main entry for
                <mentioned>abeja</mentioned>:<q rend="display">abeja, f. 1. (ento.) bee. 2. busy
                bee, hard worker. 3. (astron.) A., Musca. — a. albanila, mason bee; a.
                carpintera, carpenter bee; a. reina or maestra, queen bee; a. neutra or obrera,
                worker bee.</q> This entry may be encoded thus:</p>
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <entry>
        <form>
          <orth> abeja </orth>
        </form>
        <gramGrp>
          <gen> f. </gen>
        </gramGrp>
        <sense n="1."><usg type="domain"> (ento.) </usg><def> bee </def>.
	    </sense>
        <sense n="2."><def> busy bee, hard worker </def>. </sense>
        <sense n="3."><usg orig="A." type="domain"> (astron.) </usg>, <def> Musca </def> —
	    </sense>
        <re>
          <form><orth orig="a. albanila"> abeja albanila </orth>,
	      </form>
          <sense><def> mason bee </def>; </sense>
        </re>
        <re>
          <form><orth orig="a. carpintera"> abeja carpintera </orth>,
	      </form>
          <sense><def> carpenter bee </def>; </sense>
        </re>
        <re>
          <form>
            <orth xml:id="re-o1" orig="a. reina or maestra"> abeja reina </orth>
            <orth mergedIn="#re-o1"> abeja maestra </orth>
          </form>
          <sense><def> queen bee </def>; </sense>
        </re>
        <re>
          <form>
            <orth xml:id="re-o2" orig="a. neutra or obrera"> abeja neutra </orth>
            <orth mergedIn="#re-o2"> abeja obrera </orth>
          </form>
          <sense><def> worker bee </def> . </sense>
        </re>
      </entry>
    </egXML>
  </exemplum>
  <remarks>
    <p rend="dataDesc">May contain character data mixed with any other elements defined in the
            dictionary tag set.</p>
    <p>Identical in sub-elements to an <gi>entry</gi> tag, and used where a dictionary has
            embedded information inside one entry which could have formed a separate entry. Some
            authorities distinguish related entries, run-on entries, and various other types of
            degenerate entries; no such typology is attempted here.</p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="fr">
    <p rend="dataDesc">Peut contenir des caractères et d'autres éléments définis dans le jeu
                de balises propre aux dictionnaires.</p>
    <p>Dans les sous-éléments, il est identique à un élément<gi>entry</gi>, et utilisé là où
                un dictionnaire a enchâssé dans une entrée des informations qui auraient pu donner
                lieu à une entrée séparée. Quelques-uns distinguent des mots-composés et d'autres
                types d'entrées dérivées ; aucune de ces typologies n'a été utilisée ici. </p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="ja">
    <p rend="dataDesc">
    辞書モジュールで定義されている他の要素と混合して，文字データをとる
    かもしれない．
    </p>
    <p>
    当該要素は，下位要素で，要素<gi>entry</gi>と一致しする．また，辞書
    が，項目中にさらに情報項目をとる場合に，使用される．
    人によっては，関連項目を細かく和開けることがある．例えば，追い込み
    見出しなど．ここではこのような分類は採らない．
    </p>
  </remarks>
  <listRef>
    <ptr target="#DITPRE" type="div2"/>
  </listRef>
</elementSpec>
