<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--
    Copyright TEI Consortium.
    Licensed under the GNU General Public License.
    See the file COPYING.txt for details
    $Date: 2009-01-16 00:51:19 +0000 (Fri, 16 Jan 2009) $
    $Id: quote.xml 5435 2009-01-16 00:51:19Z louBurnard $
-->
<elementSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" module="core" ident="quote">
  <equiv/>
  <gloss>quotation</gloss>
  <gloss version="2007-12-20" xml:lang="kr">인용</gloss>
  <gloss version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">引文</gloss>
  <gloss version="2008-04-05" xml:lang="ja"/>
  <gloss version="2009-01-06" xml:lang="fr">citation</gloss>
  <gloss version="2007-05-04" xml:lang="es">cita</gloss>
  <gloss version="2007-01-21" xml:lang="it">citazione</gloss>
  <desc>contains a phrase or passage attributed by the narrator or author to some agency external
        to the text.</desc>
  <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr"> 해설자 또는 저자에 의해, 텍스트의 외부 주체에 의해 생성된 것이라 밝혀진 구 또는 단락을
        포함한다.</desc>
  <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">包含敘述者或作者引用自文本以外來源的字 (句) 詞或段落。</desc>
  <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja"> 語り手や著者が，当該テキスト外にあるものに向けた，一節を示す． </desc>
  <desc version="2009-01-06" xml:lang="fr">contient une expression ou un passage attribué par le
        narrateur ou l'auteur à une source extérieure au texte</desc>
  <desc version="2007-05-04" xml:lang="es">contiene una frase o pasaje atribuido por el narrador o
        autor a un agente externo al texto.</desc>
  <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">contiene una frase o un brano attribuito dall'autore o
        dal narratore a soggetti esterni al testo</desc>
  <classes>
    <memberOf key="model.quoteLike"/>
    <memberOf key="att.typed"/>
    <memberOf key="att.msExcerpt"/>
  </classes>
  <content>
    <rng:ref xmlns:rng="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="macro.specialPara"/>
  </content>
  <exemplum>
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples" corresp="#COHQQ-eg-29">Lexicography has
            shown little sign of being affected by the work of followers of J.R. Firth, probably
            best summarized in his slogan, <quote>You shall know a word by the company it keeps</quote>
            <ref>(Firth, 1957)</ref>
        </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-tw">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
        孟懿子問孝。子曰：<quote>無違。</quote>
        <ref>(論語：卷一：為政第二)</ref></egXML>
  </exemplum>
  <remarks>
    <p>If a bibliographic citation is supplied for the source of a quotation, the two may be
            grouped using the <gi>cit</gi> element.</p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="fr">
    <p>Si une référence bibliographique est fournie comme source d'une citation, les deux
            peuvent être groupées au moyen de l'élément <gi>cit</gi>.</p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="es">
    <p>Si una citación bibliográfica es proporcionada como fuente de una cita, las dos se pueden
            agrupar usando el elemento <gi>CIT</gi>
        </p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="ja">
    <p> 引用部分に書誌情報の引用がある場合，この2つの部分は，要素 <gi>cit</gi>でまとめられる． </p>
  </remarks>
  <listRef>
    <ptr target="#COHQQ"/>
    <ptr target="#DSGRP"/>
  </listRef>
</elementSpec>
