<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--
    Copyright TEI Consortium. 
    Licensed under the GNU General Public License. 
    See the file COPYING.txt for details
    $Date: 2009-01-16 00:51:19 +0000 (Fri, 16 Jan 2009) $
    $Id: personGrp.xml 5435 2009-01-16 00:51:19Z louBurnard $
-->
<elementSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:rng="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" module="namesdates" ident="personGrp">
  <equiv/>
  <gloss>personal group</gloss>
  <gloss version="2007-12-20" xml:lang="kr">개인군</gloss>
  <gloss version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">人物團體</gloss>
  <gloss version="2008-04-05" xml:lang="ja"/>
  <gloss version="2008-12-09" xml:lang="fr">groupe de personnes</gloss>
  <gloss version="2007-05-04" xml:lang="es">grupo de personas</gloss>
  <gloss version="2007-01-21" xml:lang="it">gruppo di persone</gloss>
  <desc>describes a group of individuals treated as a single person for analytic purposes.</desc>
  <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">분석적 목적을 위해 하나의 개인으로 처리된 개인군을 기술한다.</desc>
  <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">描述一個為分析目的而被視為單一個人的團體。</desc>
  <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja"> 分析上，ひとりの人物として扱われる，個人のグループを示す． </desc>
  <desc version="2008-12-09" xml:lang="fr">décrit un groupe d'individus traité comme une personne
        unique à des fins d'analyse</desc>
  <desc version="2007-05-04" xml:lang="es">describe a un grupo de individuos considerados como una
        única persona para fines analíticos.</desc>
  <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">descrive un gruppo di soggetti considerati come unica
        persona a fini analitici</desc>
  <classes>
    <memberOf key="model.personLike"/>
  </classes>
  <content>
    <rng:choice>
      <rng:oneOrMore>
        <rng:ref name="model.pLike"/>
      </rng:oneOrMore>
      <rng:zeroOrMore>
        <rng:ref name="model.personPart"/>
      </rng:zeroOrMore>
    </rng:choice>
  </content>
  <attList>
    <attDef ident="role" usage="opt">
      <equiv/>
      <desc>specifies the role of this group of participants in the interaction.</desc>
      <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">상호작용에서 참여자군의 역할을 명시한다.</desc>
      <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">說明該團體在互動中所扮演的角色。</desc>
      <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja"> 交流の参加者から成る当該グループの役割を示す． </desc>
      <desc version="2008-12-09" xml:lang="fr">précise le rôle joué par ce groupe de personnes
                dans l'interaction.</desc>
      <desc version="2007-05-04" xml:lang="es">especifica el role de ese grupo de
                participantes en la interacción.</desc>
      <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">specifica il ruolo del gruppo di partecipanti
                all'interazione</desc>
      <datatype>
        <rng:ref name="data.enumerated"/>
      </datatype>
      <valDesc>the value should be chosen from a set of user-defined and user-documented
                keywords declared in the customization file</valDesc>
      <valDesc version="2008-12-09" xml:lang="fr">la valeur de l'attribut doit être choisie
                dans un jeu de mots-clé définis et documentés par l'utilisateur, déclarés dans un
                fichier de configuration</valDesc>
    </attDef>
    <attDef ident="sex" usage="opt">
      <equiv/>
      <desc>specifies the sex of the participant group.</desc>
      <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">참여자군의 성을 명시한다.</desc>
      <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">指出該參與團體的性別。</desc>
      <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja"> 参加者グループの性別を示す． </desc>
      <desc version="2008-12-09" xml:lang="fr">précise le sexe du groupe participant</desc>
      <desc version="2007-05-04" xml:lang="es">especifica el sexo del grupo de participantes.</desc>
      <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">indica il sesso del gruppo di partecipanti</desc>
      <datatype>
        <rng:choice>
          <rng:ref name="data.sex"/>
          <rng:value>mixed</rng:value>
        </rng:choice>
      </datatype>
    </attDef>
    <attDef ident="age" usage="opt">
      <equiv/>
      <desc>specifies the age group of the participants.</desc>
      <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">참여자의 연령군을 명시한다.</desc>
      <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">指出該參與者所屬的年齡層。</desc>
      <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja"> 当該参加者の年齢層を示す． </desc>
      <desc version="2008-12-09" xml:lang="fr">précise la tranche d'âge des participants</desc>
      <desc version="2007-05-04" xml:lang="es">especifica el intervalo de edad del grupo de
                partecipantes.</desc>
      <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">indica la fascia di età del gruppo di
                partecipanti</desc>
      <datatype>
        <rng:ref name="data.enumerated"/>
      </datatype>
      <valDesc>the value should be chosen from a set of user-defined and user-documented
                keywords declared in the customization file</valDesc>
      <valDesc version="2008-12-09" xml:lang="fr">la valeur de l'attribut doit être choisie
                dans un jeu de mots-clé définis et documentés par l'utilisateur, déclarés dans un
                fichier de configuration</valDesc>
    </attDef>
    <attDef ident="size" usage="opt">
      <equiv/>
      <desc>specifies the size or approximate size of the group.</desc>
      <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">해당 그룹의 크기 또는 대략적 크기를 명시한다.</desc>
      <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">提供該團體的 (約略) 大小。</desc>
      <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja"> 当該グループのおよその大きさを示す． </desc>
      <desc version="2008-12-09" xml:lang="fr">précise la taille exacte ou approximative du
                groupe</desc>
      <desc version="2007-05-04" xml:lang="es">especifica la dimensión o dimensiones
                aproximadas del grupo.</desc>
      <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">indica le dimensioni (anche approssimative) del
                gruppo</desc>
      <datatype maxOccurs="unbounded">
        <rng:ref name="data.word"/>
      </datatype>
      <valDesc>may contain a number and an indication of accuracy, e.g. <val>approx 200</val></valDesc>
      <valDesc version="2008-12-09" xml:lang="fr">peut contenir un nombre ou une
                approximation, par ex. <val>environ 200</val></valDesc>
    </attDef>
  </attList>
  <exemplum>
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <personGrp xml:id="pg1" role="audience" sex="mixed" size="approx 50"/>
    </egXML>
  </exemplum>
  <remarks>
    <p rend="dataDesc">May contain a prose description organized as paragraphs, or any sequence
            of demographic elements in any combination.</p>
    <p>The global <att>xml:id</att> attribute should be used to identify each speaking
            participant in a spoken text if the <att>who</att> attribute is specified on individual
            utterances.</p>
  </remarks>
  <remarks version="2008-12-09" xml:lang="fr">
    <p rend="dataDesc">Peut contenir une description en texte libre organisée en paragraphes, ou
            une suite quelconque d'éléments relatifs à la démographie.</p>
    <p>Il faut utiliser l'attribut global <att>xml:id</att> pour identifier chaque locuteur dans
            une transcription de paroles si l'attribut <att>who</att> est présent pour chaque prise
            de parole. </p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="ja">
    <p rend="dataDesc"> 段落から成る散文の解説，または一連の人口統計要素を含むかもしれない． </p>
    <p> 個々の発話に属性<att>who</att>が付与されている場合，グローバル属性 <att>xml:id</att>は，発話テキスト中の発話者を特定するために使われる
            べきである． </p>
  </remarks>
  <listRef>
    <ptr target="#CCAHPA"/>
  </listRef>
</elementSpec>
