<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--
Copyright TEI Consortium. 
Licensed under the GNU General Public License. 
See the file COPYING.txt for details
$Date: 2009-01-16 00:51:19 +0000 (Fri, 16 Jan 2009) $
$Id: normalization.xml 5435 2009-01-16 00:51:19Z louBurnard $
-->
<elementSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:rng="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" module="header" ident="normalization">
  <equiv/>
  <desc>indicates the extent of normalization or regularization of the
original source carried out in converting it to electronic form.</desc>
  <desc version="2009-01-05" xml:lang="fr">L’élément Normalisation <gi>normalization</gi> indique l’étendue de la normalisation ou de la régularisation effectuée lors du passage à la forme électronique.
</desc>
  <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">전자 형식으로 변환할 때 수행된 원본 텍스트의 표준화 또는 규칙화의 정도를 표시한다.</desc>
  <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">指出來源文件轉換成電子文本時規格化或標準化的程度。</desc>
  <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja">
  元資料が電子形式に変換される施される正規化の程度を示す．
  </desc>
  <desc version="2006-10-18" xml:lang="de">gibt an, in welchem
  Ausmaß das Original bei der Umwandlung in elektronische Form
  normalisiert und vereinheitlicht wurde.
</desc>
  <desc version="2007-05-04" xml:lang="es">indica el grado de normalización o de regularización aplicado a la fuente original en el proceso de conversión a formato electrónico.</desc>
  <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">indica il grado di normalizzazione o regolarizzazione della fonte effettuato nella conversione a documento elettronico.</desc>
  <classes>
    <memberOf key="att.declarable"/>
    <memberOf key="model.editorialDeclPart"/>
  </classes>
  <content>
    <rng:oneOrMore>
      <rng:ref name="model.pLike"/>
    </rng:oneOrMore>
  </content>
  <attList>
    <attDef ident="source" usage="opt">
      <equiv/>
      <desc>indicates the authority for any normalization carried out.
    </desc>
      <desc version="2009-01-05" xml:lang="fr">indique l’autorité pour toute normalisation effectuée.</desc>
      <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">수행된 표준화를 행한 기준  을 표시한다.</desc>
      <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">指出任何規格化所實行的依據。</desc>
      <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja">
      正規化を施した責任者を示す．
      </desc>
      <desc version="2006-10-18" xml:lang="de">nennt die für die
  Normalisierung verantwortliche Instanz</desc>
      <desc version="2007-05-04" xml:lang="es">indica la autoridad de cualquier normalización llevada a cabo.</desc>
      <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">indica l'autorità per ogni normalizzazione eseguita.</desc>
      <datatype>
        <rng:ref name="data.pointer"/>
      </datatype>
      <valDesc>Points to a bibliographic
      description or other resource documenting the principles
      underlying the normalization which has been applied.
   </valDesc>
    </attDef>
    <attDef ident="method" usage="opt">
      <equiv/>
      <desc>indicates the method adopted to indicate normalizations within
         the text.
   </desc>
      <desc version="2009-01-05" xml:lang="fr">indique la méthode adoptée pour signaler les normalisations dans le texte.</desc>
      <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">텍스트의 표준화를 표시하기 위해 채택한 방법론을 제시한다.</desc>
      <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">指出標示規格化所採取的方法。</desc>
      <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja">
      当該テキストに施された正規化の方法を示す．
      </desc>
      <desc version="2006-10-18" xml:lang="de"> bezeichnet die Methode,
  die angewandt wurde um Normalisierungen im Text kenntlich zu
  machen.</desc>
      <desc version="2007-05-04" xml:lang="es">indica el método adoptado para indicar normalizaciones al interno del texto.</desc>
      <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">indica il metodo adottato per indicare le normalizzazioni all'interno di un testo.</desc>
      <defaultVal>silent</defaultVal>
      <valList type="closed">
        <valItem ident="silent">
          <equiv/>
          <desc>normalization made silently
  </desc>
          <desc version="2009-01-05" xml:lang="fr">normalisation effectuée sans être marquée.</desc>
          <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">표준화가 드러나게 표시되지 않았다.</desc>
          <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">直接在文本中實行規格化</desc>
          <desc version="2008-04-06" xml:lang="es">normalización hecha silenciosamente
  </desc>
          <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja">
          正規化は，何も記さずに施された．
          </desc>
          <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">la normalizzazione è stata apportata silenziosamente</desc>
        </valItem>
        <valItem ident="markup">
          <equiv/>
          <desc>normalization represented using markup
   </desc>
          <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">표준화가 마크업을 사용하여 표시되었다.</desc>
          <desc version="2008-04-06" xml:lang="es">normalización representada mediante el marcado
   </desc>
          <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja">
          正規化は，マークアップで示されている．
          </desc>
          <desc version="2008-03-30" xml:lang="fr">la normalisation a été représentée en
utilisant un codage</desc>
          <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">la normalizzazione è stata rappresentata mediante marcatori editoriali</desc>
        </valItem>
      </valList>
    </attDef>
  </attList>
  <exemplum>
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <editorialDecl>
        <normalization method="markup">
          <p>Where both upper- and lower-case i, j, u, v, and vv have
     been normalized, to modern 20th century typographical practice, 
     the <gi>choice</gi> element  has been used to enclose
     <gi>orig</gi> and <gi>reg</gi> elements giving the original and
     new values respectively. ... </p>
        </normalization>
        <normalization method="silent">
          <p>Spacing between words and following punctuation has been
     regularized to zero spaces; spacing between words has been
     regularized to one space.</p>
        </normalization>
        <normalization source="http://www.dict.sztaki.hu/webster">
          <p>Spelling converted throughout to Modern American usage, based on
     Websters 9th Collegiate dictionary.</p>
        </normalization>
      </editorialDecl>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-tw">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <editorialDecl>
        <normalization method="markup">
          <p>當大寫與小寫的 i, j, u, v, 以及vv已經標準化，符合二十世紀現代印刷術，<gi>choice</gi>元素就用來包含 <gi>orig</gi> 還有 <gi>reg</gi> 兩個元素，並賦予新的意義。… </p>
        </normalization>
        <normalization method="silent">
          <p>字與字後的標點符號之間規定沒有空格；字與字間規定留一個空格。</p>
        </normalization>
        <normalization source="http://www.dict.sztaki.hu/webster">
          <p>拼字源於Websters 9th Collegiate字典的現代美語用法</p>
        </normalization>
      </editorialDecl>
    </egXML>
  </exemplum>
  <listRef>
    <ptr target="#HD53"/>
    <ptr target="#CCAS2"/>
  </listRef>
</elementSpec>
