<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--
Copyright TEI Consortium. 
Licensed under the GNU General Public License. 
See the file COPYING.txt for details
$Date: 2009-01-16 00:51:19 +0000 (Fri, 16 Jan 2009) $
$Id: lbl.xml 5435 2009-01-16 00:51:19Z louBurnard $
-->
<elementSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" module="dictionaries" ident="lbl">
  <equiv/>
  <gloss>label</gloss>
  <gloss version="2007-12-20" xml:lang="kr">분류 표시</gloss>
  <gloss version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">標籤</gloss>
  <gloss version="2008-04-05" xml:lang="ja"/>
  <gloss version="2007-06-12" xml:lang="fr">étiquette</gloss>
  <gloss version="2007-05-04" xml:lang="es">etiqueta</gloss>
  <gloss version="2007-01-21" xml:lang="it">etichetta</gloss>
  <desc>contains a label for a form, example, translation, or other piece of
        information, e.g. abbreviation for, contraction of, literally, approximately, synonyms:,
        etc.</desc>
  <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">형태, 예문, 번역, 또는 기타 정보에 대한 분류 표시를 포함한다. 예, 약어, 단축형, 축어적, 대체적, 유의어</desc>
  <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">包含字詞形式、範例、翻譯、或其他資訊的標籤，例如縮寫、省略、字面、約略、同義等。</desc>
  <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja">
  語形のラベルを示す．例えば，翻訳，短縮形などの各種省略形など．
  </desc>
  <desc version="2007-06-12" xml:lang="fr">étiquette pour la forme d’un mot, pour un
			exemple, pour une traduction, ou pour tout autre type d’information, par exemple
			"abréviation pour", "contraction de", "littéralement", "approximativement", "synonymes",
			etc.</desc>
  <desc version="2007-05-04" xml:lang="es">en diccionarios, contiene una etiqueta para una forma, ejemplo, traducción u otra información, p.ej. abreviatura para, contracción de, literal., aproximadamente, sinónimo, etc.</desc>
  <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">nei dizionari, contiene un'etichetta per una forma, esempio, traduzione, o altra informazione, ad esempio abbreviazione di, contrazzione di, letteralmente, approssimativamente, sinonimi, ecc.</desc>
  <classes>
    <memberOf key="model.entryPart"/>
    <memberOf key="model.gramPart"/>
    <memberOf key="att.lexicographic"/>
  </classes>
  <content>
    <rng:ref xmlns:rng="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="macro.paraContent"/>
  </content>
  <attList>
    <attDef ident="type" usage="opt">
      <equiv/>
      <desc>classifies the label using any convenient typology.</desc>
      <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">편리한 방식으로 분류 표시를 분류한다.</desc>
      <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">用合適的分類方法將標籤分類。</desc>
      <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja">
      当該ラベルの分類を示す．
      </desc>
      <desc version="2007-06-12" xml:lang="fr">classe l'étiquette en utilisant n'importe
					quelle typologie adaptée</desc>
      <desc version="2007-05-04" xml:lang="es">clasifica la etiqueta usada según una tipología funcional</desc>
      <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">classifica le etichette secondo una tipologia funzionale</desc>
      <datatype>
        <rng:ref xmlns:rng="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="data.enumerated"/>
      </datatype>
      <valDesc>any string of characters, such as <mentioned>usage</mentioned>,
                    <mentioned>sense_restriction</mentioned>, etc.</valDesc>
      <exemplum>
        <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples"/>
      </exemplum>
    </attDef>
  </attList>
  <exemplum>
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <entry>
        <form type="abbrev">
          <orth>MTBF</orth>
        </form>
        <form type="full">
          <lbl>abbrev. for</lbl>
          <orth>mean time between failures</orth>
        </form>
      </entry>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-tw">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <entry>
        <form type="abbrev">
          <orth>台大</orth>
        </form>
        <form type="full">
          <lbl>縮寫</lbl>
          <orth>台灣大學</orth>
        </form>
      </entry>
    </egXML>
  </exemplum>
  <remarks>
    <p>Labels specifically relating to usage should be tagged with the special-purpose
            <gi>usg</gi> element rather than with the generic<gi>lbl</gi> element.</p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="fr">
    <p>Les étiquettes relatives aux usages devraient être balisées avec l'élément
                particulier <gi>usg</gi>plutôt qu'avec l'élément générique <gi>lbl</gi>
            </p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="ja">
    <p>
    用法に関するラベルには，一般的な要素<gi>lbl</gi>ではなく，要素
      <gi>usg</gi>を使うべきである．
      </p>
  </remarks>
  <listRef>
    <ptr target="#DITPFO"/>
    <ptr target="#DITPTR"/>
    <ptr target="#DITPXR"/>
  </listRef>
</elementSpec>
