<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--
Copyright TEI Consortium. 
Licensed under the GNU General Public License. 
See the file COPYING.txt for details
$Date: 2009-01-16 00:51:19 +0000 (Fri, 16 Jan 2009) $
$Id: language.xml 5435 2009-01-16 00:51:19Z louBurnard $
-->
<elementSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" module="header" ident="language">
  <equiv/>
  <desc>characterizes a single language or sublanguage used within a
  text.</desc>
  <desc version="2009-01-05" xml:lang="fr">L’élément Langue <gi>language</gi> caractérise une seule langue ou variété de langue utilisée dans un texte.</desc>
  <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">텍스트 내에서 사용되는 언어 또는 특수 언어의 특징을 기술한다.</desc>
  <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">個別敘述文本中使用的語言或次要語言。</desc>
  <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja">
  テキスト中にあるひとつの言語または特殊言語を示す．
  </desc>
  <desc version="2006-10-18" xml:lang="de">bestimmt eine einzelne
  Sprache oder Subsprache in einem Text.</desc>
  <desc version="2007-05-04" xml:lang="es">caracteriza una lengua o jerga empleada en un texto.</desc>
  <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">indica una lingua o un linguaggio secondario utilizzato all'interno di un testo.</desc>
  <content>
    <rng:ref xmlns:rng="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="macro.phraseSeq.limited"/>
  </content>
  <attList>
    <attDef ident="ident" usage="req">
      <gloss>identifier</gloss>
      <gloss version="2007-12-20" xml:lang="kr">확인소</gloss>
      <gloss version="2008-04-06" xml:lang="es">identificador</gloss>
      <gloss version="2008-03-30" xml:lang="fr">identificateur</gloss>
      <gloss version="2007-11-06" xml:lang="it">identificatore</gloss>
      <desc>Supplies a language code constructed as defined in <ref target="http://tools.ietf.org/html/bcp47">BCP 47</ref> which is used to identify the language documented
      by this element, and which is referenced by the global <att>xml:lang</att> attribute.</desc>
      <desc version="2009-01-05" xml:lang="fr">fournit un code de langue issu de la recommandation RFC 3066 <ref target="http://www.ietf.org/rfc/rfc3066.txt">RFC 3066</ref> (ou son successeur) utilisé pour identifier la langue précisée par cet élément, référencé par l’attribut global <att>xml:lang</att> s’appliquant à l’élément considéré.</desc>
      <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">요소로 기록된 언어를 식별하고기 위해 사용되는, 전체 <att>xml:lang</att> 속성에 의해 참조되는 <ref target="http://tools.ietf.org/html/bcp47">BCP 47</ref>에서 정의된 방식대로 구축된 언어 부호를 제시한다.</desc>
      <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">提供一語言代碼，其編碼方式定義在<ref target="http://www.ietf.org/rfc/rfc3066.txt">RFC 3066</ref>中 (或其系列中) ，用來識別此元素所紀錄的語言，並由全域屬性<att>xml:lang</att>所參照。</desc>
      <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja">
      当該要素で記録される言語を特定するために，
      <ref target="http://tools.ietf.org/html/bcp47">BCP 47</ref>
      で定義されている言語コードを示す．また，
      <ref target="http://tools.ietf.org/html/bcp47">BCP 47</ref>
      は，グローバル属性<att>xml:lang</att>でも使用される．
      </desc>
      <desc version="2006-10-18" xml:lang="de">gibt einen
  Sprachschlüssel an, aufgebaut nach <ref target="http://www.ietf.org/rfc/rfc3066.txt">RFC 3066</ref> (oder
  dessen Fortsetzung), der zur Angabe der im Element festgehaltenen
  Sprache benutzt wird, und auf den das globale <att>xml:lang</att>
  -Attribut verweist. </desc>
      <desc version="2007-05-04" xml:lang="es">proporciona un código de lengua construido según se define en <ref target="http://www.ietf.org/rfc/rfc3066.txt">RFC 3066</ref> (o en su sucesor) que se utiliza para identificar la lengua documentada por este elemento, y a la cual se hace referencia mediante el atributo globlal <att>xml:lang</att>.</desc>
      <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">fornisce un codice per la lingua costruito come definito in <ref target="http://www.ietf.org/rfc/rfc3066.txt">RFC 3066</ref>
          (o nei sui successori), utilizzato per identificare la lingua documentata da questo elemento e che è indicato dall'attributo globale <att>xml:lang</att>.</desc>
      <datatype>
        <rng:ref xmlns:rng="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="data.language"/>
      </datatype>
    </attDef>
    <attDef ident="usage" usage="opt">
      <equiv/>
      <desc>specifies the approximate percentage (by volume) of the
      text which uses this language.
      </desc>
      <desc version="2009-01-05" xml:lang="fr">spécifie le pourcentage approximatif du volume de texte utilisant cette langue.</desc>
      <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">이 언어를 사용하는 텍스트의 대략적 백분율(분량)을 명시한다.</desc>
      <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">標明該文本使用此語言的大約比例 (以冊計) 。</desc>
      <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja">
      当該言語がテキスト中で使用されているおよその割合を示す．
      </desc>
      <desc version="2006-10-18" xml:lang="de">gibt den ungefähren
  Prozentsatz (nach Umfang) für die Verwendung dieser Sprache im Text
  an. </desc>
      <desc version="2007-05-04" xml:lang="es">especifica el porcentaje (de volumen) aproximado de texto que usa esa lengua.</desc>
      <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">specifica la percentuale approsimativa (per volume) di testo che usa questa lingua.</desc>
      <datatype>
        <rng:data xmlns:rng="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" type="nonNegativeInteger">
          <rng:param name="maxInclusive">100</rng:param>
        </rng:data>
      </datatype>
      <valDesc>a whole number between 0 and 100</valDesc>
    </attDef>
  </attList>
  <exemplum>
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <langUsage xml:lang="en-US">
        <language ident="en-US" usage="75">modern American English</language>
        <language ident="i-az-Arab" usage="20">Azerbaijani in Arabic script</language>
        <language ident="x-lap" usage="05">Pig Latin</language>
      </langUsage>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-tw">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <langUsage xml:lang="en-US">
        <language ident="en-US" usage="75">現代美語</language>
        <language ident="i-az-Arab" usage="20">阿拉伯文手寫的亞塞拜然語</language>
        <language ident="x-lap" usage="05">一種行話，將字頭的子音調至字尾，再多加一個音節</language>
      </langUsage>
    </egXML>
  </exemplum>
  <remarks>
    <p rend="dataDesc">Particularly for sublanguages, an informal
    prose characterization should be supplied as content for the
    element.</p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="fr">
    <p rend="dataDesc">Pour le cas particulier des variétés de langues, en l'absence d'un code normalisé, il faudra fournir le nom en clair dans l'élément.</p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="es">
    <p rend="dataDesc">Determinado para los sublenguajes, se debe suministrar una caracterización informal de la prosa como contenido del elemento.</p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="ja">
    <p rend="dataDesc">
    特殊言語の場合には，非公式の散文による記述にすべきである．
    </p>
  </remarks>
  <listRef>
    <ptr target="#HD41"/>
  </listRef>
</elementSpec>
