<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--
Copyright TEI Consortium. 
Licensed under the GNU General Public License. 
See the file COPYING.txt for details
$Date: 2009-01-16 00:51:19 +0000 (Fri, 16 Jan 2009) $
$Id: hyphenation.xml 5435 2009-01-16 00:51:19Z louBurnard $
-->
<elementSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" module="header" ident="hyphenation">
  <equiv/>
  <desc>summarizes the way in which hyphenation in a source text has been
treated in an encoded version of it.</desc>
  <desc version="2009-01-05" xml:lang="fr">L’élément Césurage <gi>hyphenation</gi> résume la façon dont les traits d’union de fin de ligne d’un texte source ont été traités dans sa version encodée.</desc>
  <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">원본 텍스트의 하이픈이 부호화된 버전에서 처리된 방법을 요약한다.</desc>
  <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">概述來源文件裡的連字符號在電子化的版本中是如何被處理的。</desc>
  <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja">
  元資料にあるハイフンが，符号化される場合にどのように扱われたかを示す．
  </desc>
  <desc version="2006-10-18" xml:lang="de">fasst zusammen, wie die
  Silbentrennung des Quelltextes in der kodierten Fassung behandelt
  wurde. </desc>
  <desc version="2007-05-04" xml:lang="es">indica el modo en que han sido tratados el uso del guión presente en el texto fuente en la versión codificada de este.</desc>
  <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">riassume il modo in cui il trattino nell'originale sia stato trattato nella versione codificata dello stesso testo.</desc>
  <classes>
    <memberOf key="att.declarable"/>
    <memberOf key="model.editorialDeclPart"/>
  </classes>
  <content>
    <rng:oneOrMore xmlns:rng="http://relaxng.org/ns/structure/1.0">
      <rng:ref name="model.pLike"/>
    </rng:oneOrMore>
  </content>
  <attList>
    <attDef ident="eol" usage="opt">
      <gloss>end-of-line</gloss>
      <gloss version="2007-12-20" xml:lang="kr">행의 끝</gloss>
      <gloss version="2008-04-06" xml:lang="es">fin de línea</gloss>
      <gloss version="2008-03-30" xml:lang="fr">fin de ligne</gloss>
      <gloss version="2007-11-06" xml:lang="it">fine riga</gloss>
      <desc>indicates whether or not end-of-line hyphenation has been
	retained in a text.</desc>
      <desc version="2009-01-05" xml:lang="fr">indique si des traits d’union de fin de ligne ont été retenus ou non dans un texte.</desc>
      <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">텍스트에서 행의 끝 하이픈이 포함되었는지의 여부를 표시한다.</desc>
      <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">指出行末連字符號是否在文本中被保留。</desc>
      <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja">
      行末のハイフンをそのまま残したかどうかを示す．
      </desc>
      <desc version="2006-10-18" xml:lang="de">gibt an, ob die
  Silbentrennung am Zeilenende im Text beibehalten wurde.</desc>
      <desc version="2007-05-04" xml:lang="es">indica si el uso del guión al final de la línea se ha conservado en un texto.</desc>
      <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">indica se il trattino a fine riga sia stato mantenuto o meno.</desc>
      <defaultVal>some</defaultVal>
      <valList type="closed">
        <valItem ident="all">
          <equiv/>
          <desc>all end-of-line hyphenation has been retained,
                   even though the lineation of the original
                   may not have been.
   </desc>
          <desc version="2009-01-05" xml:lang="fr">tous les traits d’union de fin de ligne ont été conservés, même si la largeur des lignes de l’original peut ne pas l’avoir été.</desc>
          <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">원본에는 없을 수도 있지만, 모든 행 끝 하이픈이 유지되었다.</desc>
          <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">保留所有行末連字符號，即使原文中的不被保留。</desc>
          <desc version="2008-04-06" xml:lang="es">se ha conservado la separación de corte de palabras mediante el guión al final de la línea, incluso cuando la lineación del original puede que no se haya mantenido.
   </desc>
          <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja">
	  元資料では改行がなかったが，行末にあるハイフンは残した．
	  </desc>
          <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">tutti i trattini di fine riga sono stati mantenuti, anche se l'allineamento dell'originale potrebbe non essere stato conservato.</desc>
        </valItem>
        <valItem ident="some">
          <equiv/>
          <desc>end-of-line hyphenation has been retained in some
                   cases.
   </desc>
          <desc version="2009-01-05" xml:lang="fr">des traits d’union de fin de ligne ont été conservés dans certains cas.</desc>
          <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">일부의 경우에 행 끝 하이픈이 유지되었다.</desc>
          <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">行末連字符號在某些情況下被保留。</desc>
          <desc version="2008-04-06" xml:lang="es">la separación silábica mediante el guión al final de línea se ha conservado en algunos casos.
   </desc>
          <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja">
	  行末にあるハイフンは，場合によっては残した．
	  </desc>
          <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">i trattini di fine riga sono stati mantenuti in alcuni casi.</desc>
        </valItem>
        <valItem ident="hard">
          <equiv/>
          <desc>all soft end-of-line hyphenation has been removed:
                   any remaining end-od-line hyphenation should be retained.
  </desc>
          <desc version="2009-01-05" xml:lang="fr">tous les traits d’union générés par le césurage en fin de ligne ont été supprimés : tout trait d’union subsistant en fin de ligne doit être conservé.</desc>
          <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">복합어 표시아 아닌 행 끝 하이픈이 제거되었다: 남아있는 어떤 행 끝 하이픈은 유지되어야 한다.</desc>
          <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">所有軟音的行末連字符號皆被移除：任何剩下的行末連字符號應該被保留。</desc>
          <desc version="2008-04-06" xml:lang="es">se ha suprimido todo el corte de sílabas mediante guión al final de línea; pero se ha conservado
                   cualquier otro corte de sílabas.
  </desc>
          <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja">
	  行末にあるハイフンの殆どは除いた．いくらかは残した．
	  </desc>
          <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">tutti i trattini deboli di fine riga sono stati eliminati: i restanti trattini di fine riga dovrebbero essere conservati.</desc>
        </valItem>
        <valItem ident="none">
          <equiv/>
          <desc>all end-of-line hyphenation has been removed:
                  any remaining hyphenation occurred within the line.
   </desc>
          <desc version="2009-01-05" xml:lang="fr">tous les traits d’union en fin de ligne ont été supprimés : tout trait d’union subsistant se trouvait à l’intérieur d’une ligne.</desc>
          <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">모든 행 끝 하이픈이 제거되었다: 남아있는 어떤 하이픈은 행 내부에 나타나는 것들이다.</desc>
          <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">所有行末連字符號皆被移除：剩下的是行中出現的行末連字符號。</desc>
          <desc version="2008-04-06" xml:lang="es">se ha suprimido toda la separación silábica al final de línea; 
                  cualquier separación de sílabas conservada ocurrió dentro de la línea.
   </desc>
          <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja">
	  行末にあるハイフンは全て除いた．行中にはハイフンが残っている．
	  </desc>
          <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">tutti i trattini di fine riga sono stati eliminati: i restanti trattini si trovano all'interno di una riga.</desc>
        </valItem>
      </valList>
    </attDef>
  </attList>
  <exemplum>
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <hyphenation eol="some">
        <p>End-of-line hyphenation silently removed where appropriate</p>
      </hyphenation>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-tw">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <hyphenation eol="some">
        <p>行末連字符號，必要時可以移除。</p>
      </hyphenation>
    </egXML>
  </exemplum>
  <listRef>
    <ptr target="#HD53"/>
    <ptr target="#CCAS2"/>
  </listRef>
</elementSpec>
