<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--
    Copyright TEI Consortium.
    Licensed under the GNU General Public License.
    See the file COPYING.txt for details
    $Date: 2009-01-16 00:51:19 +0000 (Fri, 16 Jan 2009) $
    $Id: editor.xml 5435 2009-01-16 00:51:19Z louBurnard $
-->
<elementSpec xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" module="core" ident="editor">
  <equiv/>
<!--gloss>editor</gloss-->
  <desc>secondary statement of responsibility for a
        bibliographic item, for example the name of an individual, institution
        or organization, (or of several such) acting as editor, compiler,
        translator, etc. </desc>
  <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">서지 항목의 책임에 관한 2차적 진술, 예를 들어, 편집, 번역 등의 작업을 한 편집, 개인, 기관, 또는 기구의 이름</desc>
  <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">書目項目的次要責任歸屬，例如扮演編輯、編譯、翻譯等角色的個人、機構或組織 (或其他類似者) 的名稱。</desc>
  <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja">
        
        書誌情報における，第二位の責任者を示す．個人，団体，組織, 編集者，編
        纂者，翻訳者の名前など．
    </desc>
  <desc version="2009-01-06" xml:lang="fr">mention de responsabilité secondaire pour un
        item bibliographique, par exemple le nom d'un individu, d'une institution ou d'un
        organisme (ou de plusieurs d'entre eux) agissant comme éditeur scientifique,
        compilateur, traducteur, etc.</desc>
  <desc version="2007-05-04" xml:lang="es">declaración secundaria de responsabilidad para un ítem bibliográfico, por ejemplo un nombre particular, o institucional (o cualquier otro) que ha actuado como editor, compilador, traductor, etc.</desc>
  <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">è la dichiarazione di responsabilità secondaria di ciascuna unità bibliografica, ad esempio il nome di un individuo, di un'istituzione o organizzazione che agisce come curatore, compilatore, traduttore, ecc.</desc>
  <classes>
<!--    <memberOf key="model.biblPart"/>-->
    <memberOf key="model.respLike"/>
  </classes>
  <content>
    <rng:ref xmlns:rng="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="macro.phraseSeq"/>
  </content>
  <attList>
    <attDef ident="role" usage="opt">
      <equiv/>
      <desc>specifies the nature of the intellectual responsibility</desc>
      <desc version="2007-12-20" xml:lang="kr">지적 책임의 특성을 명시한다.</desc>
      <desc version="2007-05-02" xml:lang="zh-tw">具體說明智慧責任的性質</desc>
      <desc version="2008-04-05" xml:lang="ja">
                知的責任の性質を示す．
            </desc>
      <desc version="2009-01-06" xml:lang="fr">précise la nature de la
                responsabilité intellectuelle</desc>
      <desc version="2007-05-04" xml:lang="es">especifica la naturaleza de la responsabilidad intelectual.</desc>
      <desc version="2007-01-21" xml:lang="it">specifica la natura della responsabilità intellettuale</desc>
      <datatype>
        <rng:ref xmlns:rng="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" name="data.enumerated"/>
      </datatype>
      <defaultVal>editor</defaultVal>
      <valDesc>semi-open list (examples might include: translator, editor,
                compiler, illustrator, etc.)</valDesc>
    </attDef>
  </attList>
  <exemplum>
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <editor>Eric Johnson</editor>
      <editor role="illustrator">John Tenniel</editor>
    </egXML>
  </exemplum>
  <exemplum xml:lang="zh-tw">
    <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples">
      <editor>王大明</editor>
      <editor role="繪圖者">陳紅</editor>
    </egXML>
  </exemplum>
  <remarks>
    <p rend="dataDesc">A consistent format should be adopted.</p>
    <p>Particularly where cataloguing is likely to be based on
            the content of the header, it is advisable to use generally recognized
            authority lists for the exact form of personal names. </p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="fr">
    <p rend="dataDesc"> Il est conseillé d'adopter un format et de s'y tenir. </p>
    <p>Il est conseillé d'utiliser des listes d'autorité reconnues pour trouver la forme
            exacte des noms de personnes, en particulier lorsque le catalogage repose sur le
            contenu de l'en-tête TEI.</p>
  </remarks>
  <remarks xml:lang="ja">
    <p rend="dataDesc">
            一貫した形式で記述されるべきである．
        </p>
    <p>
            特に，書誌情報をヘダー内容に依存する際には，個人名の正確な形のリス
            トを使用した方がよい．
        </p>
  </remarks>
  <listRef>
    <ptr target="#COBICOR"/>
  </listRef>
</elementSpec>
